Section 3. Nombres

 

3.1     Règles générales

Pour obtenir des règles détaillées concernant les nombres, consultez le chapitre 2 du Guide du rédacteur, la Banque de dépannage linguistique ou Le Ramat de la typographie. Voici certaines des principales règles appliquées au MCH et au MCG :

 

Retour à la table des matières

 

3.2     Mesures et âges

Les dimensions d’une surface sont données en commençant par la hauteur, puis en indiquant la largeur et la profondeur; dans certains cas (voir la section 5.2), les dimensions sont présentées de la plus grande mesure à la plus petite (par exemple, 10 cm x 5 cm x 4 cm).

Les formes abrégées des symboles des unités de mesure (kg, g, oz, m, cm, mm, ml, cl, l, po, pi, lb, h, min, s, °C, etc.) s’écrivent sans point, ne prennent jamais la marque du pluriel et sont précédées d’une espace insécable. Les mesures métriques prévalent; toutefois, dans un texte historique où l’on trouve une mesure anglaise, on veillera à faire suivre la mesure métrique correspondante entre parenthèses. Nota : Une exception cependant.  Au Canada, on indique le plus souvent la mesure d’une superficie en pieds carrés, sans ajouter la mesure métrique (exemple : « La nouvelle salle de l’Histoire canadienne occupe une superficie de 40 000 pieds carrés »).

Dans l’écriture des âges, les nombres figurent en toutes lettres de un à neuf (huit ans), et en chiffres à partir de dix (74 ans). Si le nombre n’est pas entier, on l’écrit en lettres (seize ans et demi). L’expression « être âgé de » permet d’introduire un âge déterminé (il est âgé de 39 ans) ou une tranche d’âge (ces étudiants sont âgés de 16 à 22 ans). L’expression « avoir entre… et… » indique également une tranche d’âge (les participants inscrits ont entre 35 et 43 ans).

 

Retour à la table des matières

 

3.3     Dates

Important : Au MCH et au MCG, nous utilisons les abréviations du calendrier chrétien pour indiquer les dates d’objets et d’artefacts : 800 ans avant J.-C. (et non 800 ans avant notre ère). L’expression « de notre ère » n’est utilisée qu’en cas de nécessité.

Dans un texte, il convient de répéter l’article quand l’on mentionne des dates (consécutives ou non); par exemple, le 5, le 8 et le 11 avril. Dans un tel cas, il est aussi correct d’écrire les 5, 8 et 11 avril. Cependant, les dates ne peuvent être précédées de l’article « les » si elles sont coordonnées par la conjonction « ou »; on peut donc dire le 13 ou le 14 septembre, mais pas *les 13 ou 14 septembre.

 

Retour à la table des matières

 

3.4     Sommes d’argent

Les sommes d’argent sont généralement représentées par des chiffres (24,99 $; 550 $). Dans le cas des millions et des milliards, le nombre peut être présenté de deux façons :

S’il convient d’ajouter des précisions sur l’unité monétaire, celle-ci s’écrit en majuscule et sans point, et suit le symbole du dollar (2 300 $ CA, 535 $ US). On met une espace insécable de chaque côté du $.

 

Retour à la table des matières

 

3.5     Heures

Dans la plupart des cas, on donne l’heure en chiffres selon le système de 24 heures (14 h 15). Midi et minuit peuvent s’écrire en toutes lettres quand il s’agit de l’heure juste; sinon, on parle respectivement de 12 h et de 0 h.

Le symbole de l’heure, « h » minuscule sans point, est invariable et ne doit jamais être suivi de deux zéros (on écrit 15 h, et non pas *15 h 00).

Quand il s’agit d’exprimer une durée, le mot heure s’écrit au long : le trajet a duré 12 heures.

 

Retour à la table des matières

 

3.6     Numéros de téléphone

Le Bureau de la traduction recommande d’employer le trait d’union après l’indicatif régional et entre tous les blocs de chiffres d’un numéro de téléphone : 819-555-5555. Cette recommandation s’applique à tous les numéros de téléphone au Canada, y compris les numéros de téléphones cellulaires, de téléavertisseurs, de télécopieurs ou de téléscripteurs (ATS), ainsi que les numéros de téléphone sans frais ou payants tels que les numéros 1-800,1-888, 1-900, 1-976, etc. (par exemple, 1-800-555-5555), et les numéros de téléphone alphanumériques (par exemple, 1-800-TERMIUM, 1-877-RESERVE). Le Bureau de la traduction préconise un format qui présente l’avantage d’être le même en français et en anglais. C’est celui recommandé par l’administrateur de la numérotation canadienne et l’administration du plan de numérotage nord-américain.

On conseille d’écrire les indicatifs de service (411, 611, 911, etc.) sans traits d’union entre les chiffres (en cas d’urgence, composez le 911).

Format international

Le Bureau de la traduction conseille d’écrire un numéro de téléphone canadien dans le format international suivant, sans traits d’union : + 1 819 555 5555. C’est aussi le format recommandé par l’Union internationale des télécommunications (UIT). Le signe + rappelle à la personne appelant de l’étranger qu’elle doit composer le préfixe international du pays où elle se trouve avant le « 1 », soit l’indicatif de pays du Canada.

 

 

Retour à la table des matières