Manuel
de rédaction
Normes et lignes
directrices pour la préparation de documents
du Musée canadien de l’histoire et du Musée canadien de la guerre destinés au public
Préparé par l’équipe
de l’Édition et des produits de la société
Direction des Affaires de la société
Musée canadien de l’histoire
100, rue Laurier
Gatineau (Québec) K1A 0M8
Canada
Raison d’être du Manuel de rédaction
Ce manuel présente les
normes et lignes directrices qui s’appliquent à la préparation de tous les documents
du Musée canadien de l’histoire (MCH) qui
s’adressent au public; ces normes concernent également le Musée canadien de la
guerre (MCG). Le Manuel de rédaction
vise donc à s’assurer que les textes destinés à la population générale sont
rédigés dans un style clair et uniforme, et dans le respect des normes de
rédaction et de révision professionnelles.
Les lignes directrices présentées ici s’appliquent aussi bien aux documents imprimés
qu’aux textes numériques, c’est-à-dire aux sites
Web, aux brochures, aux bulletins, aux étiquettes d’expositions, aux
communiqués de presse, aux campagnes par courriel, aux catalogues
d’expositions, aux transcriptions de discours, aux fiches d’information à
l’intention des médias, aux invitations, aux messages diffusés dans les médias
sociaux, etc. Tout texte rédigé à l’intention du grand public doit être
conforme aux règles énoncées dans ce manuel.
S’il n’est pas
obligatoire de suivre les directives du Manuel
de rédaction dans le cas des documents internes, nous vous recommandons
fortement de le faire pour favoriser l’uniformité du style dans l’ensemble des
communications du MCH et du MCG.
Utilisation du Manuel de rédaction
Le Manuel de rédaction comprend six sections thématiques :
Le Manuel de rédaction est en constante évolution : il est légitime que
nos normes de style, d’orthographe ou de ponctuation se transforment, car notre
utilisation de la langue et nos approches de communication se modifient avec le
temps. Si vous souhaitez formuler des questions, des
commentaires ou des suggestions en consultant ce document, communiquez avec Lee Wyndham, Affaires de la société, par
téléphone au 819-776-8385 ou par courriel à lee.wyndham@museedelhistoire.ca. Votre proposition sera
évaluée par l’équipe et, si elle est acceptée, nous mettrons à jour le Manuel de rédaction.
N’oubliez pas que le Manuel de rédaction porte sur les
questions le plus fréquemment posées relativement aux deux Musées et présente
des exemples de documents communs. Pour des consignes
détaillées sur l’orthographe, la géographie, la traduction et la terminologie
associées aux Premières Nations, reportez-vous aux ressources répertoriées à la
section 1 de ce manuel.
Le Style Guide est
le pendant du Manuel de rédaction en
version anglaise. Les deux ouvrages
contiennent des renseignements similaires, mais le premier consigne également
les usages particuliers à la langue anglaise.
Table des matières
1.1 Outils de base
1.2 Orthographe
1.3 Traduction
1.4 Géographie
1.5 Premières Nations
2.1 Majuscules
2.2 Abréviations
2.3 Adresses et noms de lieux
2.4 Énumérations
2.5 Marques de commerce
2.6 Stéréotypes et féminisation
3.1 Règles générales
3.2 Mesures et âges
3.3 Dates
3.4 Sommes d’argent
3.5 Heures
3.6 Numéros de téléphone
Section 4.
Ponctuation et typographie
4.1 Tiret et trait d’union
4.2 Virgule
4.3 Deux-points,
point-virgule et oblique
4.4 Guillemets
4.5 Point d’exclamation
4.6 Italique
4.7 Espace
5.1 Titres
d’expositions
5.2 Étiquettes d’expositions
5.3 Mention des images, photos et archives du Musée canadien de la guerre
5.4 Mention des contributeurs à une exposition
5.5 Mention des images, photos, œuvres et
artefacts du Musée canadien de l’histoire
5.6 Invitations
6.1 Expositions et
expovitrines permanentes
6.2 Expositions et expovitrines
spéciales
6.3 Aires des musées
6.4 Terminologie et termes
particuliers
6.5 Terminologie et dates
liées au domaine militaire
6.6 Titres et distinctions