Section 6. Terminologie 

6.1      Expositions et expovitrines

6.1.1    Musée canadien de l’histoire : pièces et œuvres d’art  

Français

 

Anglais

Amor-phos (au plafond, après avoir franchi les portes du Musée)

 

Amor-phos (glass sculpture in ceiling above entrance doors)

Chef du Monde sous-marin (foyer de la salle de l’Histoire canadienne)

 

Chief of the Undersea World (Canadian History Hall Lobby)

Corbeau apportant la lumière au monde (Grande Galerie)

 

Raven Bringing Light to the World (Grand Hall)

Étoile du matin (Grande Galerie)

 

Morning Star (Grand Hall)

Kolus (Cousin de l’Oiseau-Tonnerre) (à l’extérieur)

 

Kolus (Thunderbird’s cousin) (Exterior)

Les derniers explorateurs en traîneau à chiens (Billetterie)

 

The Last of the Dog-Sled Explorers (Box Office)

L’Esprit de Haida Gwaii (Grande Galerie)

 

The Spirit of Haida Gwaii (Grand Hall)

Les saisons (salon Quatre Saisons)

 

The Seasons (Four Seasons Salon)

namaxsala l’extérieur)

 

namaxsala (Exterior)

Messagers mythiques (à l’extérieur)

 

Mythic Messengers (Exterior)

Solstice 1982 (à l’extérieur)

 

Solstice 1982 (Exterior)

The Indian in Transition (salon Quatre Saisons)

 

The Indian in Transition (Four Seasons Salon)

 

6.1.2    Musée canadien de la guerre : les galeries sur le Canada et les conflits

 

Français

 

Anglais

Les premières guerres au Canada (la galerie 1)

 

Early Wars in Canada (Gallery 1)

La guerre sud-africaine et la Première Guerre mondiale (la galerie 2)

 

The South African and First World Wars (Gallery 2)

La Seconde Guerre mondiale (la galerie 3)

 

The Second World War (Gallery 3)

De la guerre froide à nos jours (la galerie 4)

 

From the Cold War to the Present  (Gallery 4)

le salon d’honneur de la Légion royale canadienne

 

Royal Canadian Legion Hall of Honour

la galerie LeBreton

 

LeBreton Gallery

 

6.1.3    Musée canadien de l’histoire : la Grande Galerie

Français

 

Anglais 

Corbeau apportant la lumière au monde

 

Raven Bringing Light to the World

La maison haïda

 

Haida House

La maison des groupes du centre de la côte) (kwakwaka’wakw)

 

 Central Coast House (Kwakwak’awakw)

La maison nuu-chah-nulth

 

Nuu-Chah-Nulth House

La maison nuxalk

 

Nuxalk House

La maison salish de la côte

 

Coast Salish House

La maison de la côte nord (tsimshiane)

 

 North Coast House (Tsimshian)

La mare intertidale

 

Tidal Pool

Le canot haïda

 

Haida Canoe

L’Écureuil blanc

 

White Squirrel

Le mât de Kayang

 

Kayang Pole

Le mât de Kwahsuh

 

Kwahsuh Pole

Le mât de la Maison qui attend la richesse

 

House Waiting for Property Pole

Le mât de Tallio

 

Tallio Pole

Le mât de Wakas

 

Wakas Pole

Le mât des Choses-rôties-sur-le-feu

 

Things Roasted on a Fire Pole

Le mât du chef Qomoqua

 

Chief Qomoqua’s Pole

Le mât du Repaire de l’ours

 

Bear’s Den Pole

Le mât nuu-chah-nulth

 

Nuu-Chah-Nulth Pole

Le poteau de la Maison du castor

 

Beaver House Post

L’estuaire

 

Estuary Environment

Du fond des âges – La préhistoire des Tsimshians

 

From Time Immemorial – Tsimshian Prehistory

Le mât de Cumshewa

 

Cumshewa Pole

Le mât de Howkan

 

Howkan Pole

Le mât de la maison de l’Éclair (Le mât du chef Ganai)

 

Lightning House Post (Chief Ganai’s Pole)

Le mât de l’Arc-en-ciel

 

Rainbow Pole

Le mât de Nekt

 

Nekt Pole

Le mât du Gambalch

 

Gambalch Pole

Le mât du Saumon kéta

 

Dog Salmon Pole

Le poteau de la maison de Tsonoqua

 

Tanu House Post

Le poteau de la maison du chef Wiah

 

Chief Wiah’s House Post

Les Premiers Peuples de la côte Nord-Ouest

 

First Peoples of the Northwest Coast

 

6.1.4    Musée canadien de l’histoire : salle de l’Histoire canadienne (la salle de l’Histoire canadienne)

Français

 

Anglais

le Carrefour 

 

The Hub

Galerie 1 – Les débuts du Canada

 

Gallery 1 – Early Canada

Galerie 2 – Le Canada colonial

 

Gallery 2 – Colonial Canada

Galerie 3 – Le Canada moderne

 

Gallery 3 – Modern Canada

Galerie Famille Fredrik-Eaton (la galerie 2)

 

Fredrik Eaton Family Gallery (Gallery 2)

Galerie Famille Rossy (la galerie 1)

 

Rossy Family Gallery (Gallery 1)

Galerie L’honorable Hilary M. Weston et W. Galen Weston (la galerie 3)

 

The Honourable Hilary M. Weston and W. Galen Weston Gallery (Gallery 3)

le Passage

 

Passageway

 

6.1.5    Musée canadien de l’histoire : la salle du Canada (maintenant fermée)

Veuillez consulter l’exposition virtuelle pour en connaître la terminologie.

 

6.1.6     Musée canadien de l’histoire : la salle des Premiers Peuples

Français

 

Anglais

L’arrivée des étrangers

 

Arrival of Strangers

Une présence autochtone

 

An Aboriginal Presence

Un lien ancien avec la terre

 

An Ancient Bond with the Land

6.1.7     Musée canadien de la poste (maintenant fermé)

Français

 

Anglais

L’alcôve d’écriture

 

The Writing Alcove

Le Coin des collectionneurs

 

Collector’s Corner

Les nouveautés philatéliques

 

What’s New in Philately

Reflets du Canada – La collection nationale des timbres-poste

 

Reflections of Canada — The National Stamp Collection

Si la poste m’était contée – Le patrimoine postal en évolution

 

Signed, Sealed, Delivered: Postal  Heritage in Evolution

 

1991.2.1             Tête-à-tête – La salle des personnalités canadiennes (maintenant fermée)

Pour obtenir la liste complète des personnalités qui étaient présentées dans cette exposition permanente, prière de consulter l’exposition virtuelle.

 

1991.2.1             Musée canadien des enfants

Français

 

Anglais

La grande aventure

 

The Great Adventure

[Caractères arabes] (le Marché aux épices)

 

[Arabic characters] (Carpet Stall)

[Caractères arabes] (le Marché aux tapis)

 

[Arabic characters] (Oriental Spice Stall)

[Caractères chinois] (le Marché chinois)

 

[Chinese characters] (Chinese Market Stall)

Bonjour, Hello, Konichiwa (Japon)

 

Bonjour, Hello, Konichiwa (Japan)

la section Le long du Nil

 

On the Nile

Fido

 

Fido

Jouons ensemble ! (Jeux et jouets)

 

Let’s Play! (Toys and Games)

la Billetterie (autobus)

 

Ticket Booth (bus)

la Billetterie (Théâtre)

 

Box Office (Theatre)

la Boulangerie

 

Boulangerie (French Stall)

la Cabine téléphonique

 

Telephone Booth

la Compagnie maritime

 

Maritime Company

l’Agence de voyages

 

Travel Bureau

La maison transportable (section Dans le désert)

 

Home on the Go (In the Desert section)

la Manufacture (de vêtements)

 

Clothing Company

l’Ambassade

 

Embassy

la Place

 

Plaza

la Promenade

 

Plaza

l’Arrêt d’autobus

 

Bus Stop

la section Dans le désert

 

In the Desert

la section Jeux et Jouets

 

Toys and Games

la section Le long du Nil

 

On the Nile

la section On construit (Pays-Bas)

 

Building Works (Netherlands)

la station d’enregistrement Dans la rue

 

On the Street

la Station de taxi

 

Taxi Stand

la Tente bédouine

 

Bedouin Tent

la Tente des communications

 

Communications Tent

l’Autobus

 

Bus

le Bloemenkraam (le Marché aux fleurs hollandais)

 

Bloemenkraam (Dutch Flower Stall)

le Bureau de change

 

Money Exchange

le Bureau de poste

 

Post Office

le Carrefour

 

Crossroads

l’Échange mondial

 

World Exchange

l’lnde (ou la Maison indienne)

 

India

l’lndonésie (ou la Maison indonésienne)

 

Indonesia

le Kaaskraam (le Marché aux fromages hollandais)

 

Kaaskraam (Dutch Cheese Stall)

le Kiosque à journaux

 

Newspaper Stand

le Japon (ou la Maison japonaise)

 

Japan

le Marché

 

Market Bazaar

le Mercado de Artesania (ou le Marché d’art mexicain)

 

Mercado de Artesania (Mexican Artist Stall)

le Mexique (ou la Maison mexicaine)

 

Mexico

le Nigeria (ou la Maison nigériane)

 

Nigeria

Le Petit Café

 

Kid’s Café

le Point d’entrée

 

Port of Entry

le Point de départ

 

Boarding Gate

le Port

 

The Port

le Psaragora (ou le Marché grec)

 

Psaragora (Greek Market Stall)

le Souk

 

Souk

le Studio

 

Studio

l’Étal de marché

 

Trolley

le Théâtre

 

Theatre

le Vagabond

 

Vagabond

le Village international

 

International Village

Les amis et la famille (Inde)

 

Friends and Family (India)

les Douanes

 

Customs

Les familles, grandes et moins grandes (Nigeria)

 

Families, Big and Small (Nigeria)

les Grands voyageurs

 

World Trekkers

Les ondes voyageuses (Indonésie)

 

Kid’s Exchange (Indonesia)

Mains agiles (Mexique)

 

Hands Can (Mexico)

salle Kaléidoscope

 

Kaleidoscope

Taxi ! Taxi ! (cyclo-pousse de Singapour et tuktuk de Thaïlande)

 

Taxi! Taxi! (Singapore tri-shaw and Thai tuktuk)

Vêtements à créer (Manufacture)

 

By Design (Clothing Company)

Voir du pays

 

Going Places

Destination : Canada

  • l’Atelier
  • Cinéma Canada
  • Flash (magasin d’appareils photo)
  • Librairie Lucy
  • Quincaillerie Armand
  • Stand de fleurs
  • Voir du pays (boutique de souvenirs)

 

Destination: Canada

  • The Factory
  • Cinema Canada
  • Flash (camera shop)
  • Lucy’s Books
  • Armand’s Hardware
  • Flower Stand
  • Going Places (souvenir shop)

Programmes du MCE

  • Aventures de nuit
  • Bonne fête!
  • camp de jour
  • Destination… Monde
  • Juste pour vous et votre bambin
  • Les gens du quartier
  • Les marmitons

 

 

Children’s Museum Programs

  • Overnight Adventures
  • Party! Party! Party!
  • Summer Day Camp
  • Trading Places
  • Just for You and Your Preschooler
  • People in Your Neighbourhood
  • Kids in the Kitchen

 

Programmes scolaires

  • Célébrations de la culture
  • Civilisations anciennes
  • Domaine culturel
  • En avant la musique!
  • Globe-trotters
  • Jeunes écoliers
  • Jours de fête pour les jeunes écoliers
  • Jours de fêtes spéciales
  • Le Boulanger, mon co « pain »
  • Les enfants font la fête – Accueillons le Nouvel An
  • Les enfants font la fête – La fête des Enfants
  • Les enfants font la fête – La fête des Lumières
  • Odyssée culturelle
  • Opération Pyramides!

·         Un coup de main – La vie dans notre quartier

 

 

School Programs

  • Cultural Celebrations
  • Early Civilizations
  • Cultural Connections
  • Music Works
  • Globe Trekkers
  • Early Learners
  • Special Event Days for Early Learners
  • Special Event Days
  • Baker, “Knead” a Hand?
  • Kids Celebrate: Welcoming the New Year
  • Kids Celebrate : Children’s Day
  • Kids Celebrate: Festival of Lights
  • Culture Quest
  • Operation Pyramid!

·         Helping Hands: A Day in Our Neighbourhood

 

 

Retour à la table des matières

 

6.2      Expositions et expovitrines spéciales

6.2.1    Musée canadien de l’histoire

Français

 

Anglais

100 ans de pertes – Le régime des pensionnats au Canada

 

100 Years of Loss – The Residential School System in Canada

150e anniversaire du Musée canadien des civilisations

 

150th anniversary of the Canadian Museum of Civilization

1867 – Rébellion et Confédération

 

1867 – Rebellion and Confederation

Abitibiwinni – 6 000 ans d’histoire

 

Abitibiwinni: 6,000 Years of History

Abstraction et réalisme

 

Abstraction and Realism

Affiches sportives de la Corée

 

Sports Posters from Korea

Afghanistan – Les trésors retrouvés

 

Afghanistan: Hidden Treasures

Africville – Une âme toujours vivante

 

Africville: A Spirit that Lives On

AITNANU – C’est ainsi que nous vivons

 

AITNANU: This Is How We Live

À la croisée des chemins : le perlage dans la vie des Iroquois

 

Across Borders: Beadwork in Iroquois Life

À l’ombre du soleil – L’art contemporain amérindien et inuit du Canada

 

In the Shadow of the Sun: Contemporary Canadian Indian and Inuit Art

Ann Harbuz – Au cœur de la communauté, au-delà des conventions

 

Ann Harbuz: Inside Community, Outside Convention

Appelants de la collection du Musée

 

Decoys from the Museum’s Collection

Art et ethnicité – La tradition ukrainienne au Canada

 

Art and Ethnicity: The Ukrainian Tradition in Canada

Art islamique et mécénat – Trésors d’art du Koweït

 

Islamic Art and Patronage: Treasures from Kuwait

Aspirations communes – Peintres et sculpteurs autochtones américains du XXe siècle

 

Shared Visions: Native American Painters and Sculptors in the Twentieth Century

Au-delà de la Montagne d’or – La culture traditionnelle des Sino-Canadiens

 

Beyond the Golden Mountain: Chinese Cultural Traditions in Canada

Au-delà du Bluenose – La collection William James Roué

 

Beyond Bluenose – The William James Roué Collection

Au fil de mes jours – Créations autochtones contemporaines

 

In My Lifetime: Contemporary Aboriginal Art

Aux frontières de deux mondes – Sculpture de David Ruben Piqtoukun

 

Between Two Worlds: Sculpture by David Ruben Piqtoukun

Avez-vous vu son chapeau ? Une exposition sur l’histoire et la signification de la coiffure au Canada

 

Hold onto Your Hats! The History and Meaning of Headwear in Canada

Boat-people hier – Vietnamiens-Canadiens aujourd’hui

 

Boat People No Longer: Vietnamese Canadians

Bob Boyer – Le travail d’une vie

 

Bob Boyer – His Life’s Work

Canada : Jour 1

 

Canada: Day 1

Caractéristiques d’association

 

Patterns of Connection

Ce qui fut moderne – Design 1935-1965

 

What Modern Was: Design 1935–1965

Ces pays qui m’habitent – Expressions d’artistes canadiens d’origine arabe

 

The Lands Within Me: Expressions by Canadian Artists of Arab Origin

Cet autre éden sur l’Esplanade

 

This Other Eden on the Plaza

Champlain 1603-1635

 

Champlain 1603–1635

Champlain, le premier témoignage

 

Champlain, the First Account

Chefs-d’œuvre de la peinture chinoise au XXe siècle

 

Masterpieces of 20th-Century Chinese Painting

Complètement Vikings! (Corridor d’expositions)

 

Absolutely Vikings! (Exhibitions Corridor)

Concours des Jeux de la Francophonie

 

Jeux de la Francophonie Contest

Confections – Sous toutes nos coutures

 

Fabrications: Stitching Ourselves Together

Costumes de l’Europe de l’Est

 

Eastern European Costume

Coup de patins – La passion canadienne pour le patinage

 

Lace up: Canada’s Passion for Skating

Courtepointes

 

Quilts

Courtepointes anciennes de la Nouvelle-Écosse

 

Old Nova Scotian Quilts

Couvertures salish de la côte

 

Coast Salish Blankets

Créatures légendaires – Dragons, licornes et sirènes

 

Mythic Beasts: Dragons, Unicorns and Mermaids

Dames du temps jadis – Sept figurines paléolithiques de la collection Louis Alexandre Jullien

 

Mothers of Time: Seven Palaeolithic Figurines from the Louis Alexandre Jullien Collection

De main de maître

 

Masters of the Crafts

Daphne Odjig – Quatre décennies de gravures

 

Daphne Odjig: Four Decades of Prints

Des âtres de fonte

 

Hearths of Iron

Des avaleuses de vagues – Les embarcations autochtones au Canada

 

Wave Eaters: Native Watercraft in Canada

Des lieux à respecter (Norman Hallendy)

 

Places of Power (Norman Hallendy)

Devant le petit écran – Téléviseurs et souvenirs du Musée MZTV

 

Watching TV: Historic Televisions & Memorabilia from the MZTV Museum

Dialogue entre nations

 

Dialogue between Nations

Dons récents – Collections Forsyth et Vaughan

 

Recent Donations: Forsyth and Vaughan Collections

Dons récents – Poupées

 

Recent Donations: Dolls

DreamWorks Animation : L’exposition
Une aventure du croquis à l’écran

 

DreamWorks Animation: The Exhibition
Journey From Sketch to Screen

Du berceau au tombeau – Des accessoires pour la vie, 1750-1993

 

From Cradle to Grave: Objects of Everyday Life, 1750–1993

Du coq à l’âme – L’art populaire au Québec

 

Heart and Soul: Quebec Folk Art

Du fond des âges – La préhistoire des Tsimshians

 

From Time Immemorial: Tsimshian Prehistory

Du passé au présent – L’enrichissement de notre collection nationale

 

Old is New Again: Building Our National Collection

« Duplessis donne à sa province » – Le marketing politique de l’Union nationale

 

Duplessis Gives to His Province” – The Political Marketing of the Union nationale

Écurie championne – E.P. Taylor et Windfields Farm

 

Breeding Champions – E.P. Taylor and Windfields Farm

Edward Poitras

 

Edward Poitras

Edward Poitras, La biennale de Venise

 

Edward Poitras, Venice Biennale

Empreintes dans la neige – Les Inuvialuits de l’Arctique canadien

 

Across Time and Tundra: The Inuvialuit of the Canadian Arctic

Empreintes de la nation Mi’gmaq

 

Marks of the Mi’gmaq Nation

En un tour de main – La collection Arthur Pascal d’outils manuels à travailler le bois

 

On the Cutting Edge: The Arthur Pascal Collection of Woodworking Hand Tools

Epogan

 

Epogan

Espèces en voie de disparition – Photographies de Rolf Bettner de 1987 à 1995

 

Endangered Species: Photographs by Rolf Bettner, 1987–1995

Esplanade – Inde

 

Plaza – India

Estampes inuites… inspiration japonaise

 

Inuit Prints: Japanese Inspiration

Ex Patria – Écossais au Canada

 

Ex Patria: Scots in Canada

Explorations extrêmes – De la mer à l’espace

 

Extreme Explorers – Sea to Space

Expédition : l’Arctique

 

Expedition: Arctic

Exposition commémorative Marius Barbeau

 

Marius Barbeau’s Personal Collection

Exposition des métaux du Titanic

 

Titanic Metallurgy Exhibit

Exposition du salon de Recherche William E.-Taylor

 

William E. Taylor Research Gallery Exhibition

Femmes de l’Aube… Femmes d’Afrique

 

Rise with the Sun: Women and Africa

Fils, sans fils et fin doigté – Une nouvelle collection de marionnettes au Musée

 

Strings, Springs and Finger Things: A New Puppet Collection at the Museum

Gardiens de l’Arctique – Les inuksuit dans la culture inuit

 

Arctic Guardians: Inuksuit in Inuit Culture

Gaspésie, une histoire de mer

 

Gaspé: A Sea Ledger

Glenn Gould – La symphonie d’un génie

 

Glenn Gould: The Sounds of Genius

Haïda – Vie, âme et art

 

Haida: Life. Spirit. Art.

Hockey

 

Hockey

Holman – Quarante ans d’art graphique

 

Holman: Forty Years of Graphic Art

Hommage à la nature – Le paysagisme dans les kimonos d’art d’ltchiku Kubota

 

Homage to Nature: Landscape Kimonos by Itchiku Kubota

Honnis ou adulés – Les Canadiens et leurs hommes politiques

 

Love ‘em, Hate ‘em – Canadians and Their Politicians

Huicholes – Un peuple qui marche vers la lumière

 

Huicholes – A People Walking Towards the Light

Images d’Épinal – La grande époque de l’imagerie populaire en France

 

Images of Épinal: The Golden Age of Popular Imagery in France

Indigena – Les vues des Autochtones relatives à cinq cents ans

 

INDIGENA: Perspectives of Indigenous Peoples on Five Hundred Years

Iqqaipaa – L’art inuit en fête, 1948-1970

 

Iqqaipaa: Celebrating Inuit Art, 1948–1970

Isis – La Déesse pleureuse

 

Isis: The Weeping Goddess

Isumavut – L’expression artistique de neuf femmes de Cape Dorset

 

Isumavut: The Artistic Expression of Nine Cape Dorset Women

Jaillir de l’ombre – Perspectives photographiques des Premiers Peuples

 

Emergence from the Shadow: First Peoples’ Photographic Perspectives

Jamestown, Québec, Santa Fe – Trois berceaux nord-américains

 

Jamestown, Québec, Santa Fe: Three North American Beginnings

Jane Ash Poitras – Qui a découvert les Amériques ?

 

Jane Ash Poitras: Who Discovered the Americas?

JAPON – Tradition. Innovation

 

JAPAN: Tradition. Innovation.

Jimmie Durham – L’orignal de l’évêque et les hommes de Pinkerton

 

Jimmie Durham: The Bishop’s Moose and the Pinkerton Men

Kichi Sibi – À la découverte de l’histoire ancienne de notre région

 

Kichi Sibi: Tracing Our Region’s Ancient History

Kiskayetum, Allen Sapp – Une rétrospective

 

Kiskayetum – Allen Sapp, A Retrospective

La 3e dimension – Une nouvelle façon de voir dans le cyberespace

 

The 3rd Dimension: A New Way of Seeing in Cyberspace

La cartographie portugaise et la construction de l’image du monde

 

Portuguese Cartography: Constructing an Image of the World

La Charte. C’est à nous. C’est nous.

 

The Charter. It’s Ours. It’s Us

La découverte du Titanic

 

Discovery of the Titanic

La moisson d’argile – La céramique de Beauce dans les années 1940 (vitrine)

 

Harvesting Clay: The Beauce Pottery in the 1940s (corridor display)

La palette sauvage d’Audubon – Les oiseaux du Canada

 

Audubon’s Wilderness Palette: The Birds of Canada

La poterie et la porcelaine du XIXe siècle au Canada

 

Nineteenth-Century Pottery and Porcelain in Canada

La Proclamation royale de 1763

 

The Royal Proclamation of 1763

L’arbre du Canada

 

The Canada Tree

La rencontre des deux mondes vue par les peintres d’Haïti 1492-1992

 

An Encounter between Two Worlds As Seen by Haiti’s Artists, 1492–1992

L’art d’Alex Janvier – Les trente premières années, 1960-1990

 

The Art of Alex Janvier: His First Thirty Years, 1960–1990

L’art de guérir

 

The Art of Healing

L’art de la mémoire et de la métamorphose – Œuvres choisies de la collection d’art amérindien contemporain

 

The Art of Memory and Transformation: Selected Works from the Collection of Contemporary Indian Art

L’art de l’emballage japonais

 

The Art of Japanese Packaging

L’art de vivre inuit dans l’Arctique canadien

 

The Inuit Way in Canada’s Arctic

L’art inuit – La tradition et la relève

 

Inuit Art: Tradition and Regeneration

L’art populaire au Canada – Les gens, leurs pays

 

Folk Art in Canada: Origins

Lauréat du prix Saidye-Bronfman 1992

 

The 1992 Saidye Bronfman Award Recipient

La tunique aux couleurs multiples – Deux siècles de présence juive au Canada

 

A Coat of Many Colours: Two Centuries of Jewish Life in Canada

Le Canada en mille images

 

Canada in a Thousand Pictures

Le Canada par Malak

 

Canada by Malak

Le Canada sur le vif

 

Snapshots of Canada

Le canot de la baie d’Hudson

 

Hudson Bay Canoe

Le Cheval

 

The Horse

Le cœur du ciel

 

The Heart of Heaven

Le costume : élément de communication

 

Costume as Communication

L’Éden, côté jardin – L’art populaire canadien en plein air

 

This Other Eden: Canadian Folk Art Outdoors

Légendes de notre temps – Élevage et vie de rodéo chez les Autochtones des Plaines et du Plateau

 

Legends of Our Times: Native Ranching and Rodeo Life on the Plains and Plateau

Le Grand Cercle : Premier Contact – Les Vikings et les Skraelings à Terre-Neuve et au Labrador

 

Full Circle: First Contact – Vikings and Skraelings in Newfoundland and Labrador

 

 

Le Mexique – Couleurs d’un pays et témoignages d’une vie

 

Mexico: Colours of a Country and Testimonies of a Life

Le mystère des Mayas (Esplanade du MCC)

 

The Mystery of the Maya (CMC Plaza)

Le mystérieux peuple des tourbières

 

The Mysterious Bog People

Le paradis au bout de vos doigts !

 

Paradise at the Tips of Your Fingers!

Le passage du cercle – L’art contemporain inuit et amérindien du Canada

 

Crossing the Circle: Contemporary Canadian Indian and Inuit Art

Le plaisir de l’objet – Nouveau regard sur les arts décoratifs du XXe siècle

 

Designed for Delight: Alternative Aspects of Twentieth-Century Decorative Arts

Le Pow-wow – Une histoire artistique

 

The Powwow: An Art History

Le premier fils – Portraits de C. D. Hoy

 

First Son: Portraits by C. D. Hoy

Le prix Saidye-Bronfman d’excellence en métiers d’art 1991

 

1991 Saidye Bronfman Award for Excellence in the Crafts

Les animaux héraldiques royaux

 

The Queen’s Beasts

Les atours du Canada – Les bals costumés de la fin de l’époque victorienne

 

Dressing Up Canada: Late Victorian Fancy Dress Balls

Les chemins de l’Ouest (Esplanade du MCC)

 

Opening the West (CMC Plaza)

Les douceurs du foyer – Lits, sièges et poêles collectionnés par la Division d’histoire

 

Comforts of Home: Beds, Chairs and Stoves from the History Collection

Les doukhobors, lutteurs de l’esprit

 

The Doukhobors: “Spirit Wrestlers”

« Les femmes de bien ne veulent pas voter »

 

“Nice Women Don’t Want the Vote”

Les feux du Koweït – Exposition de photographies

 

Fires of Kuwait: Photograph Exhibition

Les feux du Koweït – Peintures de Jerry Grey

 

Fires of Kuwait: Jerry Grey Paintings

Les gens, leur pays

 

Land and People

Les Grecs

 

The Greeks

Les Grecs – D’Agamemnon à Alexandre le Grand

 

The Greeks – Agamemnon to Alexander the Great

Les hommes de fer d’Autriche impériale – Art, armes et armures de Styrie

 

Imperial Austria: Treasures of Art, Arms and Armor from the State of Styria

Les Inuit et Diamond Jenness

 

The Inuit and Diamond Jenness

Les Inuit et les Anglais – Les voyages de Martin Frobisher au Nunavut

 

Inuit and Englishmen: The Nunavut Voyages of Martin Frobisher

Les jeunes prennent la parole !

 

Young People Speak!

Les maîtres de l’Arctique – L’art au service de l’environnement

 

Masters of the Arctic – Art in the Service of the Earth

Les meubles peints du Canada français, 1700-1840

 

The Painted Furniture of French Canada, 1700–1840

Le souffle de l’esprit – Traditions artistiques des premiers habitants du Canada

 

The Spirit Sings: Artistic Traditions of Canada’s First Peoples

Les ouvriers de l’industrie forestière – Photos de Rolf Bettner

 

Forest Industry Workers: Photos by Rolf Bettner

« Les paradis du monde » – L’art populaire du Québec

 

« Les paradis du monde » : Quebec Folk Art

Les Premiers Peuples du Canada – Chefs-d’œuvre du Musée canadien des civilisations

 

First Peoples of Canada: Masterworks from the Canadian Museum of Civilization

L’esprit de la Sibérie

 

Spirit of Siberia

Les « Quatre rois indiens » – Guerre et diplomatie en 1710

 

The “Four Indian Kings”: War and Diplomacy in 1710

Les rêves dérobés – Portraits d’enfants exploités à travers le monde

 

Stolen Dreams: Portraits of the World’s Working Children

Les sculptures du Mémorial de Vimy

 

Vimy Memorial Sculptures

Les secrets de la civilisation MAYA

 

Maya: Secrets from Their Ancient World

Les sites canadiens du patrimoine mondial de l’UNESCO

 

Canadian UNESCO World Heritage Sites

Les tapis crochetés – Trop beaux pour les pieds

 

Hooked on Rugs

Les timbres de Sa Majesté

 

Her Majesty’s Stamps

Les vire-vent

 

Whirligigs

Les voyages dans l’Arctique de Martin Frobisher

 

The Arctic Voyages of Martin Frobisher

Le Titanic canadien – L’Empress of Ireland

 

Canada’s Titanic – The Empress of Ireland

Le tournant – La poterie Deichmann, 1935-1963

 

The Turning Point: The Deichmann Pottery, 1935–1963

Le verre d’Oiva Toikka

 

Oiva Toikka Glass

L’excellence – Les lauréats du prix Saidye-Bronfman, 1997-2001

 

Excellence: Saidye Bronfman Award Recipients, 1997–2001

L’expression de l’Arctique moderne – Dessins de la région nord de l’île de Baffin, 1964

 

Picturing Arctic Modernity – North Baffin Drawings From 1964

Liens à la Terre – Traditions vestimentaires de trois cultures autochtones

 

Threads of the Land: Clothing Traditions from Three Indigenous Cultures

L’Inde, lumière des arts

 

India – The Living Arts

L’indianité

 

Indianness

L’Odyssée du millénaire

 

The Millennium Odyssey

L’or du Klondike

 

Klondike Gold

LUI – la mode au masculin (conserver le « l » minuscule)

 

Clothes Make the MAN

Lumières dans la vie de Maud Lewis

 

The Illuminated Life of Maud Lewis

Magna Carta – Loi, liberté et héritage


(Nota : les titres des expositions figurant sur les affiches, les bannières du site Web et dans les publicités ne sont jamais écrits en italique.)

 

 

Magna Carta – Law, Liberty and Legacy

 

MAÎTRES des plaines – Nomades anciens de la Russie et du Canada

 

MASTERS of the Plains: Ancient Nomads of Russia and Canada

Maquette de la proue et de l’arrière du Titanic

 

Models of Bow and Stern of the Titanic

Marianne, symbole de la liberté en France

 

Marianne, Symbol of Liberty in France

Mémoire des rites – Trésors africains du Musée de Tervuren, Belgique

 

Ritual Messengers: African Treasures from the Tervuren Museum, Belgium

Mer et monde – Les pêches de la côte est du Canada

 

Lifelines: Canada’s East Coast Fisheries

Mocassins

 

Moccasins

Modèle réduit d’un bateau

 

Ship Model

Mungo Martin – Un fil bien ténu

 

Mungo Martin: A Slender Thread

Musique pour les yeux – Dessins architecturaux de la première ville canadienne

 

Music of the Eye: Architectural Drawings of Canada’s First City

Mystères de l’Égypte

 

Mysteries of Egypt

Napoléon et Paris

 

Napoleon and Paris

Neige

 

Snow

Ni’n na L’nu – Les Mi’kmaq de l’Île-du-Prince-Édouard

 

Ni’n na L’nu – The Mi’kmaq of Prince Edward Island

Noir en couleurs

 

Black in Colour

Notre drapeau a 50 ans

 

Our Flag at 50

Notre patrimoine, fondements de l’avenir

 

Building on Our Heritage

Nunavut – Joyau de l’Arctique

 

Nunavut: Jewel of the Arctic

Nuvisavik, « Là où nous tissons » – Tapisseries inuites de l’Arctique canadien

 

Nuvisavik, “The Place Where We Weave”: Inuit Tapestries from Arctic Canada

Œuvre d’amour – La lingerie nuptiale de mademoiselle Madeleine Stuart Cassels

 

Labour of Love: The Bridal Lingerie of Miss Madeleine Stuart Cassels

O Pelourinho ! L’art populaire du Brésil

 

O Pelourinho! Popular Art from the Historic Heart of Brazil

Opus – La facture instrumentale au Canada

 

Opus: The Making of Musical Instruments in Canada

Ottawa et la région de la capitale nationale

 

Malak: Photos of the Capital

Ottawa et la région de la capitale nationale

 

Ottawa and the National Capital Region

Panache – La mode féminine au XIXe siècle

 

Panache: 19th-Century Ladies’ Fashions

Pangnirtung pendant les années 1920 – La collection Joseph D. Soper

 

Pangnirtung During the 1920s: The Joseph D. Soper Collection

Partons à l’aventure

 

The Big Adventure

Paysages des tourbières – Un legs en voie de disparition

 

Moorscapes: A Vanishing Legacy

PETRA – La cité perdue

 

PETRA: Lost City of Stone

Plumes et pacotille – Une exposition sur les symboles de l’indianité

 

Fluffs & Feathers: An Exhibition on the Symbols of Indianness

Portés par le fleuve

 

Moving with the River

Portraits des Mi’kmaks

 

Images of the Mi’kmaq

Poterie marocaine

 

Moroccan Pottery

Pour la survie du béluga

 

For the Beluga to Survive

Pour les meilleurs

 

For the Best

Pour tout l’or des prospecteurs –

L’or du Klondike : plus que des pelles et des pioches

 

Mining the Miners – Klondike Gold: It Wasn’t All Mined With Picks and Shovels

Presenza – Un nouveau regard sur l’héritage italo-canadien

 

Presenza: A New Look at Italian-Canadian Heritage

Prières de papier

 

Paper Prayers

Prix de la Metal Arts Guild 1992 – Œuvre du lauréat et autres acquisitions

 

The 1992 Metal Arts Guild Award Recipient and Acquisitions

Prix Saidye-Bronfman 2002

 

Saidye Bronfman Award 2002

Prix Saidye-Bronfman 2003

 

Saidye Bronfman Award 2003

Profit et ambition – La traite des fourrures au Canada, 1779-1821

 

Profit and Ambition: The Canadian Fur Trade, 1779–1821

Projet de numération

 

Digitization Project

Puissance d’expression – L’art du savoir

 

Storytelling: The Art of Knowledge

Qu’en pensez-vous?

 

What Do You Think?

Quêtes et songes hyperboréens – La vie et l’art d’un peuple ancien de l’Arctique

 

Lost Visions, Forgotten Dreams: The Life and Art of an Ancient Arctic People

Rebecca Baird – Un temps de la mémoire

 

Rebecca Baird: A Time within the Memory

Reflets de l’Arctique

 

Arctic Mirror

Reflets d’il y a 150 ans – Les trésors de Bibliothèque et Archives Canada

 

Moments From 150 Years Ago – Treasures From Library and Archives Canada

Reservation X – La puissance du lieu dans l’art autochtone contemporain

 

Reservation X: The Power of Place in Aboriginal Contemporary Art

Résonance – Patrimoine musical de la Francophonie

 

Resonance: Musical Heritage of La Francophonie

Restauration d’un mât totémique

 

Conservation of a Totem Pole

Réunies pour la galerie – Nouvelles acquisitions d’art amérindien contemporain

 

Public/Private Gatherings: Recent Acquisitions of Contemporary Indian Art

Richesses du Pérou – Secrets d’une civilisation disparue

 

Secret Riches: Ancient Peru Unearthed

Ruée vers l’or ! – Eldorado en Colombie-Britannique

 

Gold Rush! – El Dorado in British Columbia

 

Robert Davidson – L’aigle de l’aurore

 

Robert Davidson: Eagle of the Dawn

Robert Houle – Les Amérindiens de A à Z

 

Robert Houle: Indians from A to Z

Sculptures de Robert Tait McKenzie

 

Sculpture of Robert Tait McKenzie

Signes des vents

 

Pointing at the Wind

Si les boîtes pouvaient parler – La collection Tony Hyman

 

Story Boxes: The Tony Hyman Collection

Sir John A. Macdonald – Trésors rares et fascinants conservés dans les chambres fortes de Bibliothèque et Archives Canada

 

Sir John A. Macdonald – Rare and Intriguing Treasures from the Vaults of Library and Archives Canada

Souliers

 

Shoes

Sources – Influences britanniques sur l’ameublement des villages de pêche de Terre-Neuve

 

Routes: Exploring the British Origins of Newfoundland Outport Furniture Design

Sous le signe de la croix – L’expression créative du christianisme au Canada

 

Under the Sign of the Cross: Creative Expressions of Christianity in Canada

Souvenirs du Canada

 

Souvenirs of Canada

SOUvenons-nous

 

CENTimental Journey

Sur la piste des trappeurs

 

Trapline/Lifeline

Sur les traces de Franklin

 

The Franklin Exploration

Susan Warner Keene – Lauréate du prix Bronfman 1991

 

Susan Warner Keene: 1991 Bronfman Award Recipient

Symbole d’une profession – Cent ans de coiffes d’infirmières

 

Symbol of a Profession: One Hundred Years of Nurses’ Caps

Tableaux sur la peinture corporelle d’Utopia – Une collection de 77 peintures d’artistes aborigènes d’Utopia (centre de l’Australie)

 

Utopia Body Paint: A Collection of 77 Paintings by Australian Aboriginal Artists at Utopia, Central Australia

Temps de célébration

 

Seasons of Celebration

Terre-Neuve – Terre de la morue

 

Newfoundland: Land of Cod

Terry Fox – Courir au cœur du Canada

 

Terry Fox – Running to the Heart of Canada

Tirées par les chevaux – La collection de voitures hippomobiles Paul-Bienvenu

 

Horse Power – The Paul Bienvenu Carriage Collection

Tombes éternelles – L’Égypte ancienne et l’au-delà

 

Tombs of Eternity: The Afterlife in Ancient Egypt

Toonik Tyme – Le festival du printemps inuit

 

Toonik Tyme: Spring Festival of the Inuit

Transformation

 

Transformation

Transformation – Prix Saidye Bronfman Award 1977-1996

 

Transformation – Prix Saidye Bronfman Award 1977–1996

Trésors anciens et manuscrits de la mer Morte

 

Ancient Treasures and the Dead Sea Scrolls

Trésors de la Chine

 

Treasures from China

Trésors des Tsimshians de la collection Dundas

 

Treasures of the Tsimshian from the Dundas Collection

Trésors familiaux – Les voix de la mémoire

 

Family Treasures: The Voices of Memory

Trésors philatéliques du Liechtenstein

 

Philatelic Treasures from Liechtenstein

Trésors sans pareil – L’histoire de la poupée au Canada

 

Timeless Treasures: The Story of Dolls in Canada

Tunisie, terre de rencontre

 

Tunisia: Where Worlds Converge

Un brin de fantaisie – Art populaire germano-canadien

 

Just for Nice: German–Canadian Folk Art

Un cadeau magnifique – Le service de table historique canadien de 1897

 

This Splendid Gift: The 1897 Canadian Historical Dinner Service

Un carrefour intercontinental – Les cultures de la Sibérie et de l’Alaska

 

Crossroads of Continents: Cultures of Siberia and Alaska

Un chemin semé d’embûches – L’expérience des Africains-Canadiens

 

Many Rivers to Cross: The African-Canadian Experience

Un regard sur l’Acadie

 

Looking into Acadie

Une arnaque presque parfaite! Les banques fantômes du Canada

 

Swindle! Canadian Phantom Banks

Une communauté de nations – Choix d’objets tirés de la collection Javier et Marcela Pérez de Cuéllar

 

A Community of Nations: A Selection of Objects from the Javier and Marcela Pérez de Cuéllar Collection

Une fête de chefs – Le potlatch kwakiutl est toujours vivant

 

Chiefly Feasts: The Enduring Kwakiutl Potlatch

Une journée dans la vie du Canada

 

A Day in the Life of Canada

Une mesure équitable pour tous

 

Fair Measure for All

Une moisson – Objets d’art de la Saskatchewan

 

In Place: Crafts from Saskatchewan

Une reine et son pays

 

A Queen and Her Country

Une tradition canadienne

 

A Canadian Tradition

UNIQUE! 30 ans d’excellence en métiers d’art

 

UNIQUE! 30 years of Outstanding Crafts

Unissons-nous sous la bannière – Une collection de bannières politiques et religieuses de la Woman’s Christian Temperance Union, 1877-1932

 

Gather Beneath the Banner: Political and Religious Banners of the Woman’s Christian Temperance Union, 1877–1932

Verrerie – L’histoire du verre et de sa fabrication au Canada

 

Glass Works: The Story of Glass and Glass-Making in Canada

Vers le Nouveau Monde – Caboto et les navigateurs italiens sur la route des Amériques

 

En Route to the New World: Caboto & the Italian Navigators on their Journey to the Americas

Vestiges des Mayas

 

People of the Jaguar

Vikings

 

Vikings

Vikings – La saga de l’Atlantique Nord

 

Vikings: The North Atlantic Saga

Visages des dieux – Masques rituels de l’Himalaya

 

Facing the Gods: Ritual Masks of the Himalayas

Vitrine de la réserve – Bateaux

 

Open Storage Display: Boats

Vive la feuille d’érable!

 

The Maple Leaf Forever New

Vivre au Canada à l’époque de Champlain

 

Living in Canada in the Time of Champlain

Vodou

 

Vodou

Voir le monde sous un jour nouveau

 

Seeing Our World through New Eyes

Voyages des Lumières – Malaspina et Galiano sur la côte nord-ouest, 1791-1792

 

Enlightened Voyages: Malaspina and Galiano on the Northwest Coast, 1791–1792

Wathahine – Photographies de femmes autochtones de Nancy Ackerman

 

Wathahine: Photographs of Aboriginal Women by Nancy Ackerman

 

 

6.2.2    Musée canadien des enfants

 

Français

 

Anglais

Art et cultures islamiques 

 

Islamic Art and Culture 

Bayanihan – Fenêtre sur les Philippines 

 

Bayanihan: A Window to the Philippines 

Bienvenue en Chine 

 

Gateway to China 

Bob le BricoleurMD – Mission : nature 

 

Bob the BuilderTM – Project: Build It 

Chaussures du monde 

 

Global Shoes 

Clifford le gros chien rouge

 

Clifford the Big Red Dog 

Concours d’affiches hivernales  

 

Winter Poster Contest 

Cirque du monde 

 

World Circus 

De belles aventures avec Clifford le gros chien rougeMC

 

Adventure with Clifford the Big Red DogTM

Défi de l’affiche de la fête du Canada 

 

Canada Day Poster Challenge 

En attendant l’an 2000

 

A Countdown to the Millennium

Fais tes bagages! On part en voyage 

 

Pack Your Bags! A Kid’s Ticket to Travel 

Fins finauds 

 

Smarter Than You Think! 

Géo-vroum! – La géographie en action! 

 

Geo-zoooom!: On the Go with Geography! 

Grandir avec les oursons Berenstain 

 

Growing Up with the Berenstain Bears 

Héros et chenapans, filous et bouffons 

 

Heroes, Villains, Tricksters and Fools 

Hiver en fête 

 

Winter Fun Poster Challenge

Hot WheelsMC – Vers le podium 

 

Hot WheelsTM – Race to WinTM

Imaginarium 

 

Imaginarium 

Je joue, tu joues, nous jouons

 

Playing Together : Games

Je suis capable!

 

Access/ABILITY

La collection Nickerson 

 

The Nickerson Collection

La course contre les déchets 

 

The Race against Waste 

La grande aventure 

 

The Big Adventure 

La magie des motifs

 

Pattern Wizardry

La petite maison en construction 

 

Little House under Construction 

L’arbre aux mille histoires 

 

Tales in Tall Trees 

La recyclomanie 

 

Recyclemania 

L’autobus magique au centre de la Terre 

 

The Magic School Bus Inside the Earth 

L’aventure dans les livres – Le monde de Gumby

 

Adventure into Books : Gumby’s World

L’aventure de Joshua le cowboy

 

Joshua’s Journey 

L’aventure océanique de LEGO® 

 

LEGO® Ocean Adventure 

Le château fantastiqueMD 

 

The Amazing CastleTM 

Le cirque de cercles 

 

Circus of Circles 

Le Japon et la nature – L’esprit des saisons

 

Japan and Nature: Spirits of the Seasons 

Le monde du cirque 

 

Circus World 

L’enfance de l’art 

 

The Art of Dreams 

Les aventures de MONSIEUR PATATE

 

The Adventures of Mr. POTATO HEAD

Les créateurs™ de rêves Crayola® 

 

Crayola® Dream-Makers™ 

Les enfants font la fête! 

 

Kids Celebrate! 

Ma jeunesse en ondes – Les héros de mon enfance 

 

Show and Tell: Growing up Canadian 

Oh! Les mains 

 

Hands Can! 

Outilville 

 

Toolville 

Remue-méninges 

 

Think Tank 

Siqiniq – Sous le même soleil 

 

Siqiniq: Under the Same Sun 

Son, sons, jolis sons

 

Play It By Ear 

Ta maison, ma maison 

 

Your House, My House 

Thomas et ses amisMC – En voiture!

 

Thomas & Friends™ – Explore the Rails

Tirez les ficelles 

 

Puppetronice 

Top secret – Opération jouets 

 

Top Secret : Mission Toy 

Trésors de famille 

 

Family Treasures 

Trois pays dans une valise 

 

Three Countries in a Suitcase 

Un chantier d’idées 

 

Building Brainstorm 

Une yourte de Mongolie-Intérieure

 

A Yurt from Inner Mongolia

Univers imaginaire 

 

Dream, Wonder Imagine 

Vivre dans l’espace 

 

Living in Space 

Voyage à mémoireville

 

A Trip down Memory Lane

Voyages de nuit – Une aventure au pays du sommeil et des rêves 

 

Night Journeys: An Adventure into the World of Sleep and Dreams 

 

6.2.3    Musée canadien de la poste (maintenant fermé)

Français

 

Anglais

À fond de train – Le service postal ferroviaire au Canada 

 

On Track: The Railway Mail Service in Canada 

Ainsi voyagent les lettres 

 

Have Letter, Will Travel 

Amicalement, L. M. Montgomery 

 

Yours Sincerely, Lucy Montgomery

Boîtes à histoires 

 

History in a Box 

Collages – Techniques mixtes de Edna Myers 

 

Collages: Mixed Media Works by Edna Myers 

Courrier de la paix 

 

Peace Mail 

Courrier de la paix/Mois de la philatélie 

 

Peace Mail/Stamp Month 

Courrier du ciel 

 

Winged Messenger

Courrier sans frontières 

 

Mail without Boundaries  

Départ timbre 

 

Stamp Smart 

Des mains de maître 

 

From the Hands of a Master 

En tête d’affiche – Les plus beaux timbres canadiens 

 

Philatelic Stars: Canada’s Most Beautiful Stamps

Facile, économique et sans risque – L’achat par catalogue au Canada

 

Satisfaction Guaranteed: The Mail Order Catalogue in Canada

Fenêtres sur le monde : des ailes pour voler! 

 

Windows on the World: Wings to Fly! 

Fenêtres sur le monde – La collection philatélique internationale du Musée canadien de la poste 

 

Windows on the World: The Canadian Postal Museum’s International Philatelic Collection 

Fluorescence 

 

Fluorescence 

France-Canada – Trois siècles de relations épistolaires 

 

France–Canada: Three Centuries of Letters and Correspondence 

Heavy Métal 

 

Heavy Metal 

Jean Paul Lemieux – Visions du Canada 

 

Jean Paul Lemieux : His Canada 

La petite reine des postes – Le centenaire de la carte postale illustrée au Canada 

 

Wish You Were Here . . . The Centenary of the Canadian Picture Postcard

La poste devient pop

 

Post Goes Pop

L’art d’écrire en Nouvelle-France 

 

The Art of Writing in New France 

L’art voyageur – Festival d’art par correspondance 

 

Art Travels: Mail Art Festival

La valeur de l’erreur en philatélie 

 

The Value of Error in Philately 

La voie rapide – Mécaniser le tri du courrier 

 

The Fast Track: Sorting the Mail the Mechanized Way 

Les automatistes 

 

Les Automatistes

Les hiéroglyphes, c’est momifiant! 

 

Write like an Egyptian!

Les médias et la poste 

 

Media and the Press

Les pays du temps – Timbres du millénaire 

 

The State of Time: The Millennium Stamps 

Objets au service du timbre-poste 

 

Objects in the Service of the Postage Stamp 

Passions et collections – Explorez le monde du timbre-poste 

 

Collecting Passions: Explore the World of Postage Stamps

Poste Art II

 

Poste Art II

Poste, train et magasin – Réunir les Canadiens 

 

Mail, Rail, Retail: Connecting Canadians

Reflets du Canada – La collection nationale des timbres-poste

 

Reflections of Canada: The National Stamp Collection

Si la poste m’était contée – Le patrimoine postal en évolution

 

Signed, Sealed, Delivered: Postal Heritage in Evolution 

Terre-Neuve en fête 

 

Celebrating Newfoundland 

Timbres de Postes Canada 

 

Canada Post Stamps 

TimbroManieMC : La grande quête philatélique (MCP)MC Postes Canada

 

Stamp QuestTM: The Stamp Collecting Adventure (CPM)TM Canada Post

Timbrons l’avenir 

 

Stampin’ the Future 

Timbres du monde – Images chinoises 

 

Stamps of the World: Chinese Images 

Un coup d’œil sur la collection

 

A Glimpse at the Collection

Votre bureau de poste, il n’y a pas si longtemps 

 

Your Post Office Not So Long Ago

 

6.2.4    Musée canadien de la guerre

Français

 

Anglais

1759-2009 – La bataille des plaines d’Abraham

 

1759–2009: The Battle of the Plains of Abraham

1812

 

1812

Afghanistan – Chroniques d’une guerre

 

Afghanistan: A Glimpse of War

Alerte au Canada! – La bataille du Saint-Laurent (1942-1944)

 

Canada Under Attack: The Battle of the St. Lawrence (1942–1944)

Anne Frank dans le monde, 1929-1945

 

Anne Frank in the World, 1929–1945

Athene – Le service féminin de l’Armée canadienne, 1941-1946

 

Athene: The Canadian Women’s Army Corps, 1941–1946

Blockhaus – Le mur de l’Atlantique en images

 

Blockhaus: Fortress Europe in Photographs

Camouflage

 

Camouflage

Ce n’est qu’un au revoir

 

We’ll Meet Again

Champs de bataille, 1914-1918 – Les photographies de Michael St. Maur Sheil

 

Fields of Battle, 1914–1918: The Photography of Michael St. Maur Sheil

Chronique de vies disparues

 

Missing Lives

Ciel d’azur – Franz Johnston et le programme canadien d’entraînement aérien de la Première Guerre mondiale

 

Into the Blue: Franz Johnston and the Canadian First World War Air Training Programme

Colville et la Seconde Guerre mondiale – Aquarelles, 1944-1945

 

Colville at War: Watercolours, 1944–1945

Corée 60

 

Korea 60

Croquis de Kiska – Art militaire de E. J. Hughes, 1943

 

Kiska Sketches: War Art by E. J. Hughes, 1943

D’anciens combattants

 

Veterans

De fil en aiguille – L’effort de guerre féminin

 

Stitches in Time: Women’s Home Front Experiences

Des gens ordinaires à des époques extraordinaires

 

Ordinary People in Extraordinary Times

Dieppe – Les photographies d’un paysage de Bertrand Carrière

 

Dieppe: The Landscape Photography by Bertrand Carrière

Deux regards – Les photographies d’Ansel Adams et de Leonard Frank

 

Two Views – Photographs by Ansel Adams and Leonard Frank

Épouses de guerre – Portraits d’une époque

 

War Brides: Portraits of an Era

Est-ce bien Shakespeare?

 

Is it Shakespeare?

Étrangers ennemis – L’internement au Canada, 1914-1920

 

Enemy Aliens – Internment in Canada, 1914–1920

Finalistes du concours national d’affiches 1996 de la Légion royale canadienne

 

Royal Canadian Legion 1996 National Poster Contest Finalists

Gagnants du concours national d’affiches de la Légion royale canadienne 1998

 

Royal Canadian Legion 1998 National Poster Finalists

Grandes Guerres. Grandes Femmes.

 

World War Women

Gravé dans la pierre – L’art souterrain de la Première Guerre mondiale

 

Preserved in Stone – Underground Art of the First World War

Guerre et médecine

 

War and  Medicine

Histoire orale – Un siècle de services canadiens de dentisterie militaire

 

Oral History – A Century of Canadian Military Dentistry

« Je n’ai pas d’autre choix » – Raoul Wallenberg 1912 –2012

 

“To me there’s no other choice” – Raoul Wallenberg 1912–2012

Images de la révolution mexicaine

 

Images of the Mexican Revolution

Kandahar – la saison des combats

 

Kandahar – The Fighting Season

La conservation, c’est…

 

Conservation Is. . .

La guerre aux yeux des enfants

 

War through the Eyes of Children

La guerre de Corée – Une guerre au service de la paix

 

Korean War: A War in the Service of Peace

La Marine – L’œuvre d’un siècle

 

The Navy: A Century in Art

La paix est le rêve

 

Peace Is the Dream

La révolution refusée – Le Canada et la guerre de l’Indépendance américaine

 

Revolution Rejected: Canada and the American Revolution

L’armée de l’avenir, aujourd’hui à votre service

 

The Army of Tomorrow: Serving you Today

L’art de guerre

 

The Art of War

L’art de la médaille

 

The Art of the Medal

L’art de la paix – La sculpture d’armes à feu

 

The Art of Peacemaking – The Gun Sculpture

L’art, témoin des conflits – L’Australie, la Grande-Bretagne et le Canada pendant la Seconde Guerre

 

Art and War: Australia, Britain, and Canada in the Second World War

La série des Grigori

 

The Grigori Series

Lauréats du concours d’affiches et de textes de la Légion royale canadienne 2017

 

Royal Canadian Legion Poster and Literary Contest Winners 2017

Le choc des empires : la guerre qui fonda le Canada 1754-1763

 

Clash of Empires: The War That Made Canada 1754–1763

L’Écusson rouge – Les services de l’Armée du Salut en temps de guerre

 

The Red Shield: The War Services of the Salvation Army

LE MONDE SAVAIT – La mission de Jan Karski pour l’Humanité

 

THE WORLD KNEW – Jan Karski’s Mission for Humanity

Le monde se souvient

 

The World Remembers

Le passé et le présent – Matériel militaire du Musée canadien de la guerre et des Forces canadiennes

 

Past and Present: Military Equipment from the Canadian War Museum and the Canadian Forces

Les armes de diffusion massive – La propagande de guerre

 

Weapons of Mass Dissemination: The Propaganda of War

Les Artilleurs canadiens

 

Canada’s Gunners

Les aventuriers de l’Empire – Les Canadiens et la guerre d’Afrique du Sud (1899-1902)

 

Imperial Adventure: Canadians in the South African War (1899–1902)

Les couleurs de la guerre – Œuvres sur papier du Musée canadien de la guerre, de 1914 à 1945

 

Colours of War: Works on Paper from the Canadian War Museum, 1914 to 1945

Les enfants victimes de la guerre – Photographies de Robert Semeniuk

 

Child Victims: The War Photographs of Robert Semeniuk

Les fenians – Pères de la Confédération malgré eux

 

The Fenians – Unintended Fathers of Confederation

Les gladiateurs et le Colisée – Mort et gloire

 

Gladiators and the Colosseum – Death and Glory

Les guerriers cuirassés

 

Armoured Warriors

Les Néo-Brunswickois en temps de guerre, 1914-1946

 

New Brunswickers in Wartime, 1914-1946

Les Purs Canayens – Affiches canadiennes de la Première Guerre mondiale

 

Les Purs Canayens: Canadian Posters of the First World War

Les salles de la Légion

 

Legion Halls

Les tranchées – L’art de survivre

 

Trench Life: A Survival Guide

L’été normand, 1944

 

Normandy Summer 1944

L’expérience juive canadienne

 

The Canadian Jewish Experience

Médecine mortelle – Créer la « race supérieure »

 

Deadly Medicine: Creating the Master Race

Memento Mori – Les dessins de guerre de Jack Nichols

 

Memento Mori: The War Drawings of Jack Nichols

Mission possible – L’histoire inédite des ingénieurs et communicateurs militaires du Canada

 

Mission Possible: The Untold Story of Canada’s Military Engineers and Communicators

Molly Lamb Bobak

 

Molly Lamb Bobak

Munnings, artiste militaire – Les œuvres canadiennes d’un peintre équestre

 

Military Munnings: The Canadian War Art of an Equestrian Painter

Notre monde en guerre? Le Comité international de la Croix-Rouge

 

Our World At War: The international Committee of the Red Cross

Onze femmes face à la guerre

 

Eleven Women facing War

Opération Délivrance – Portrait d’une mission

 

Operation Deliverance: Portrait of a Mission

Paix – L’exposition

 

Peace: The Exhibition

Paysages de guerre

 

Landscapes of War

Pour veiller sur le Canada

 

On Watch for Canada

Radar

 

Radar

Ravitaillement au champ de bataille – Les Canadiens en Europe, 1944

 

Battlefield Pit Stop: Canadians in Europe 1944

Réflexions sur l’Holocauste – L’œuvre de Aba Bayefsky

 

Reflections on the Holocaust: The Art of Aba Bayefsky

Rendez-vous – Lieux de batailles canadiens revisités

 

Rendez-vous: Canadian Battlesites Revisited

Se battre en Flandre – Gaz. Boue. Mémoire.

 

Fighting in Flanders – Gas. Mud. Memory.

Se souvenir – Les photographies de la Commission des sépultures de guerre du Commonwealth

 

Remembered: Photographs from the Commonwealth War Graves Commission

Souvenirs de la Première Guerre mondiale – Terre-Neuve-et-Labrador

 

Traces of the First World War – Newfoundland and Labrador

Souvenirs de Vimy

 

Vimy Remembered

Sur les ailes canadiennes

 

On Canadian Wings

Sur le vif – L’art militaire de la Corée à l’Afghanistan

 

A Brush with War: Military Art from Korea to Afghanistan

Tableaux de guerre – Chefs-d’œuvre du Musée canadien de la guerre

 

Canvas of War: Masterpieces from the Canadian War Museum

Témoignage d’un champ de bataille

 

One Man’s Battle

Témoin – Art canadien de la Première Guerre mondiale

 

Witness – Canadian Art of the First World War

Tony Blair en guerre – Décision, Iraq

 

Tony Blair at War: Decision Iraq

Transformations – A. Y. Jackson et Otto Dix
(bilingue : Transformations – A. Y. Jackson & Otto Dix)

 

Transformations – A. Y. Jackson and Otto Dix

(bilingual: Transformations – A. Y. Jackson & Otto Dix)

Trois artistes de guerre

 

Three War Artists

Un ciel meurtrier – Guerre aérienne, 1914-1918

 

Deadly Skies – Air War, 1914–1918

Une guerre, deux victoires

 

One War, Two Victories

Une lettre du Japon – Les photographies de John Swope

 

A Letter from Japan: The Photographs of John Swope

Un pays de garnison – Terre-Neuve et le Labrador dans l’art militaire canadien

 

A Garrison Country: Newfoundland and Labrador in Canadian War Art

Un peu de chez-soi – Les services de guerre de l’Armée du Salut

 

A Touch of Home: The War Services of the Salvation Army

Vérité, Devoir, Vaillance – Le Collège militaire royal du Canada, 1876-2000

 

Truth, Duty, Valour: The Royal Military College of Canada, 1876–2000

Victoire

 

Victory

Visage de 1812

 

Faces of 1812

Vimy – Une bataille marquante

 

Vimy – The Battle and Beyond

World Press Photo 09

 

World Press Photo 09

World Press Photo 10

 

World Press Photo 10

World Press Photo 11

 

World Press Photo 11

World Press Photo 12

 

World Press Photo 12

World Press Photo 13

 

World Press Photo 13

World Press Photo 14

 

World Press Photo 14

World Press Photo 15

 

World Press Photo 15

World Press Photo 16

 

World Press Photo 16

World Press Photo – Exposition 2017

 

World Press Photo – Exhibition 2017

 

Retour à la table des matières

 

6.3      Les aires des musées

6.3.1    Musée canadien de l’histoire

Français

 

Anglais

Pavillons

  • l’édifice de la Muséologie (pavillon administratif)
  • l’édifice du Musée (pavillon des aires d’exposition) 

 

Pavilions

  • the Curatorial Building (administrative wing)
  • the Museum Building (public display wing)
     

Niveaux

  • Niveau 1  
  • Niveau 2
  • Niveau 3  
  • Niveau 4  

 

Levels

  • Level 1
  • Level 2
  • Level 3
  • Level 4

Salles d’expositions

  • La collection de timbres du Canada
  • la Grande Galerie
  • la salle des Premiers Peuples
  • le Musée canadien des enfants
  • le Musée canadien de la poste (fermé)
  • la salle du Canada (fermée)
  • la salle de l’Histoire canadienne
  • Tête-à-tête – La salle des personnalités canadiennes (fermée)
  • Les trésors de Bibliothèque et Archives Canada

 

Exhibition Areas

  • Canadian Stamp Collection
  • Grand Hall
  • First Peoples Hall
  • Canadian Children’s Museum
  • Canadian Postal Museum (closed)
  • Canada Hall (closed)
  • Canadian History Hall
  • Face to Face: The Canadian Personalities Hall (closed)
  • Treasures From Library and Archives Canada

Salles des expositions spéciales (niveau 1)

  • Salles des Expositions spéciales (auparavant salles A et B; termes  utilisés dans des documents internes seulement)   
  • le salon Haida Gwaii (anciennement le salon de la Rivière) 
  • le salon Nishga Girl (anciennement le Salon du midi)
  • le salon Quatre Saisons (anciennement le Salon du nord)
  • le salon W. E.-Taylor

 

Special Exhibition Galleries (Level 1)

  • Special Exhibitions (formerly Gallery A and Gallery B, which are only to be used in internal documents)
  • Haida Gwaii Salon (formerly River View Salon) 
  • Nishga Girl Salon (formerly Southern Salon)
  • Four Seasons Salon (formerly Northern Salon)
  • W. E. Taylor Salon

Salles des expositions spéciales (niveau 2)

  • le corridor des Expositions spéciales  
  • le foyer du Théâtre (anciennement le foyer Marius-Barbeau)
  • Expositions spéciales (anciennement salle C, salle D et salle E, termes employés dans les documents internes seulement)
  • la mezzanine Haida Gwaii (anciennement la mezzanine de la Rivière)

 

Special Exhibition Galleries (Level 2)

  • Special Exhibitions Corridor
  • Theatre Lobby (formerly Marius Barbeau Lobby) 
  • Special Exhibitions (formerly Gallery C, Gallery D and Gallery E, which are only to be used in internal documents)
  • Haida Gwaii Mezzanine (formerly River Mezzanine)

Salles des expositions spéciales (niveau 3)

  • le corridor d’expositions (corridor de sortie du CINÉ+)
  • le foyer de la salle de l’Histoire canadienne (anciennement le salon David M.-Stewart) 
  • la mezzanine Étoile du matin 

 

Special Exhibition Galleries  (Level 3)

  • Exhibitions Corridor (CINÉ+ exit corridor)
  • Canadian History Hall Lobby (formerly David M. Stewart Salon)
  • Morning Star Mezzanine

CINÉ+

 

CINÉ+

l’Atelier 1, l’Atelier 2, etc.

 

Atelier 1, Atelier 2, etc.

la Billetterie

 

Box Office

le laboratoire des objets

 

Objects Lab

la Boutique

 

Gift Shop

la berge de la rivière

 

River Bank

l’Accueil des groupes

 

Group Reception Area

la salle à manger des groupes

 

Group Lunch Room

la salle d’entraînement (dans le pavillon administratif)

 

Fitness Studio (in the administrative wing)

la Salle de réunion de la haute direction

 

Executive Boardroom

la scène riveraine

 

Waterfront Stage

la Terrasse

 

Patio

la Terrasse supérieure

 

Upper Terrace

le Bistro Boréal

 

Bistro Boréal

le Café Express

 

Café Express

le Café Panorama (anciennement la cafétéria des Voyageurs)

 

Panorama Café (formerly Voyageurs Cafeteria)

le Centre des bénévoles

 

Volunteer Centre

le Centre de ressources

 

Resource Centre

 

le foyer du Théâtre

 

Theatre Foyer

le foyer principal

 

Main Lobby

le Jardin des cascades

 

Waterfall Court

le Jardin du Canada

 

Canada Garden

le jardin Zen

 

Zen Garden

l’entrée du personnel

 

Staff Entrance

le Mur des donateurs

 

Donor’s Wall

le Parc de la rivière

 

River View Park

le quai

 

Dock

le salon de la Rivière (anciennement le salon Panorama)

 

River View Salon (formerly Panorama Salon)

le salon des Voyageurs

 

Voyageurs Salon

le Salon d’honneur

 

VIP Lounge

le salon Douglas-Cardinal

 

Douglas Cardinal Salon

l’Esplanade

 

Plaza

l’Esplanade de la rivière

 

Riverside Plaza

le Théâtre

 

Theatre

Programme des membres

 

Membership Program

les vitrines des corridors

 

Corridor Displays

Renseignements (anciennement le bureau d’Accueil)

 

Information (formerly Information Desk)

Vestiaire

 

Coat Check

 

6.3.2    Musée canadien de la guerre

Français

 

Anglais

l’Esplanade nord

 

North Plaza

l’Atelier A, B, C, D

 

Atelier A, B, C, D

la Billetterie

 

Ticketing

la Boutique

 

Gift Shop

Renseignements

 

Information

La crête

 

The Fin

la galerie

 

Gallery

la galerie LeBreton

 

LeBreton Gallery

la galerie Lieutenant-colonel-John-McCrae

 

Lieutenant-Colonel John McCrae Gallery

la Piste de démonstration

 

Demonstration Track

la promenade des Commissionnaires

 

Commissionaires Way

la Salle de conférence

 

Boardroom

la salle de lecture J.-L.-Granatstein

 

J. L. Granatstein Reading Room

la salle de la Régénération

 

Regeneration Hall

la salle du Souvenir

 

Memorial Hall

la Traverse [voie piétonnière sur le toit]

 

La Traverse (walkway over roof)

le Belvédère (balcon surplombant l’aire ouverte)

 

The Lookout (balcony above open storage)

le Café

 

Café

le Carrefour d’orientation

 

Orientation Hub

le Centre de recherche sur l’histoire militaire

 

Military History Research Centre

le Corridor d’exposition

 

Display Corridor

le foyer (l’entrée)

 

Lobby

le jardin du Souvenir

 

Memorial Garden

l’entrée de la Rivière

 

River Entrance

l’entrée Vimy

 

Vimy Entrance

le salon d’honneur de la Légion royale canadienne

 

Royal Canadian Legion Hall of Honour

le théâtre Barney-Danson

 

Barney Danson Theatre

les galeries sur le Canada et les conflits

 

Canadian Experience Galleries

Passage Thomas-Fuller

 

Thomas Fuller Passage

 

Retour à la table des matières

 

6.4      Terminologie et termes particuliers

6.4.1    Musée canadien de l’histoire

Français

 

Anglais

Boutique en ligne

 

online Boutique

cérémonie de purification

 

smudging

CINÉ+

 

CINÉ+

le conseil d’administration

 

Board of Trustees (Trustees)

Comité de direction

 

Executive Committee

Cyberboutique

 

 

expovitrine

 

display

la Campagne du Fonds de la collection nationale

 

National Collection Fund Campaign

le Fonds du prix de recherche William E.-Taylor

 

William E. Taylor Research Award Fund

le prix Résonance

 

Resonance Award

le prix Saidye-Bronfman (Ce prix n’est plus remis par le Musée, mais dans le cadre des prix du Gouverneur général en arts visuels et en arts médiatiques.)

 

Saidye Bronfman Award (This is no longer awarded by the Museum. It is now awarded with The Governor General’s Awards in Visual and Media Arts.)

musée participatif

 

pop-up museum

Passeport pour l’aventure  

 

Passport to Adventure

prix Résonance

 

Resonance Award

Programme de formation en pratiques muséales destiné aux Autochtones RBC

 

RBC Aboriginal Training Program in Museum Practices

Queues de Castor (doit toujours être utilisé comme un adjectif, comme « pâtisseries Queues de Castor  », sauf si on réfère à la compagnie elle-même)

 

BeaverTails (must always be used as an adjective, unless it is referring to the company, term must always be used as an adjective, as in “BeaverTails pastries”)

le Réseau des musées d’histoire

 

History Museums Network

 

6.4.2    Musée canadien de la guerre

Français

 

Anglais

la boîte de découverte 

 

Discovery Box

Collection Beaverbrook d’art militaire

 

Beaverbrook Collection of War Art

la Ligne de ravitaillement

 

Supply Line

le Prix en histoire Colonel Douglas H. Gunter

 

Colonel Douglas H. Gunter History Award

les Amis du Musée canadien de la guerre

 

Friends of the Canadian War Museum

Opération Anciens Combattants

 

Operation Veteran

 

6.4.3    Publications

Français

Anglais 

À l’affiche (anciennement Ce mois-ci au Musée)

What’s On (formerly This Month at the Museum)

Bulletin réservé aux membres

Members-only e-newsletter

Canadian Military History (une revue du Centre d’études Laurier sur la stratégie militaire et sur le désarmement, Université Wilfrid Laurier)

 

Canadian Military History (a journal of the Laurier Centre for Military Strategic and Disarmament Studies, Wilfrid Laurier University)

catalogue-souvenir

souvenir catalogue

la Collection Mercure

Mercury Series

le Guide du Musée (anciennement le Guide du visiteur)

Museum Guide (formerly Visitor Guide)

Kudos! – Célébrons les donateurs de nos Musées

Kudos! – Celebrating the Museums’ Donors

L’Histoire en direct

Inside History

Studies in Canadian Military History (les Presses de l’Université de la Colombie-Britannique)

Studies in Canadian Military History (UBC Press)

 

 

Retour à la table des matières

 

6.5      Terminologie et dates liées au domaine militaire

6.5.1    Remarque générale

Seconde Guerre mondiale ou Deuxième Guerre mondiale? : Conformément à l’usage le plus répandu, nous employons, au Musée canadien de la guerre, le terme « Seconde Guerre mondiale » préférablement à « Deuxième Guerre mondiale ».

 

On peut consulter la terminologie relative aux Forces canadiennes ou au personnel militaire sur le site Web du ministère de la Défense nationale.

 

6.5.2    Termes couramment utilisés        

Français

 

Anglais

abri antinucléaire

 

bomb shelter

abris contre les retombées nucléaires

 

fallout shelters

automitrailleuse

 

motor machine gun car

barbelés

 

barbed wire (not barb wire)

bases militaires

 

military bases

blessé à mort

 

mortally wounded

Blitzkrieg

 

Blitzkrieg

bombardier lourd

 

heavy bomber

bombe aérienne

 

aircraft bomb

bonnet à poil

 

busby

boussole

 

compass

brassard

 

armband

bride

 

bridle

Brown Bess (modèle de fusil)

 

Brown Bess (type of rifle/musket)

butin

 

loot

cabasset (modèle de casque)

 

cabasset (type of helmet)

camp de concentration

 

concentration camp

CANLOAN (régime en vigueur pendant la Seconde Guerre mondiale selon lequel le Canada prêtait des officiers d’infanterie à l’Angleterre)

 

CANLOAN (Second World War program in which Canada loaned infantry officers to England)

canon à pivot

 

swivel gun

canon Bofors

 

Bofors gun

canot pneumatique

 

float (large rubber dinghy)

caronade de trente-deux livres

 

32-pound carronade

carte d’identité falsifiée

 

false identity card

cartouchière

 

cartridge box

casque de lancier

 

lancer cap

casquette

 

forage cap

champ de mines

 

minefields

chenillette porte-Bren

 

Bren gun carrier

coiffure de sortie

 

dress headpiece

combinaison de peau de mouton

 

Teddy-Bear Suit (sheepskin flying suit)

conscription

 

conscription

coquerie

 

galley

cornet à poudre

 

powder horn

correspondant de guerre

 

war correspondent

couleurs régimentaires (drapeau)

 

Regimental Colours (flag)

couleurs royales (drapeau)

 

King’s [Queen’s] Colours (flag)

coupe-fils

 

wire cutters

coutelas

 

cutlass

crécelle d’alarme contre le gaz

 

gas alarm rattle

déminage

 

mineclearing (mines on land)

derrière les barbelés

 

behind the wire (i.e., imprisoned in a camp behind barbed wire)

« Diefenbunker »

 

“Diefenbunker”

dolman

 

Dolman

douille

 

shell casing

dragage de mines [mines nautiques]

 

minesweeping (mines at sea)

dragueur

 

minesweeper (type of ship)

ENTAC (engin antichar téléguidé)

 

ENTAC (wire-guided anti-tank missile)

épaulettes

 

Epaulettes

épée à garde en coquille

 

basket hilt sword

Forces canadiennes

 

Canadian Forces

fusil Lee-Enfield

 

Lee-Enfield rifle

fusil Mauser

 

Mauser rifle

fusil se chargeant par la culasse

 

breech-loading rifle

G-Wagen

 

G-Wagen

garde-frontières

 

Frontier Troops

gardiens de camp de concentration

 

concentration camp guards

gardiens de la paix

 

peacekeepers

gourde

 

water canteen or water cask

gourdin ou matraque

 

club (weapon)

grenade à main

 

hand grenade

grenade sous-marine

 

depth charge

grenadiers

 

grenadiers

groupe d’ordres

 

Orders Group

hache d’accostage

 

boarding axe

hélicoptère Sea King

 

Sea King Helicopter

hydravion à flotteurs

 

float plane

infanterie légère

 

light infantry

insigne de coiffure

 

cap badge

insigne de shako

 

shako plate

képi

 

kepi

la bataille de la ferme Crysler (la guerre de 1812)

 

The Battle of Crysler’s Farm (War of 1812)

la crête de Vimy

 

Vimy Ridge

la Crise d’octobre

 

October Crisis

la guerre froide

 

Cold War

la Libération de l’Europe

 

the Liberation of Europe

la Médaille de retour (en l’honneur du retour des soldats)

 

Welcome Home Medal (city sign honouring returning soldiers)

la Mère de la Croix d’argent

 

Silver Cross Mother

le Front et le Front occidental

 

the Front / the Western Front

l’entre-deux-guerres

 

between-the-war period or inter-war period

l’Holocauste

 

the Holocaust

le Monument commémoratif de guerre du Canada

 

National War Memorial

le plateau du Golan

 

Golan Heights

le prix Nobel de la paix

 

Nobel Peace Prize

le Troisième Reich (IIIe Reich)

 

Third Reich (never “3rd Reich”)

lieu historique national de Fort-Wellington

 

Fort Wellington National Historic Site

lord Wolseley

 

Lord Wolseley

l’unification (des Forces armées canadiennes)

 

Unification (of Canadian Armed Forces)

maintien de la paix

 

peacekeeping

maître d’équipage

 

borsun (frequent colloquial term for boatswain)

masque à gaz

 

respirator

masque à gaz à cartouche

 

box respirator

McCrae, John (auteur du poème « Au champ d’honneur »)

 

McCrae, John (author of the poem “In Flanders Fields”)

médaillons

 

medallions

mesures d’urgence

 

emergency measures

mine nautique

 

naval mine

mines acoustiques

 

acoustic mines

mines à percussion ancrées

 

moored contact mines

mines magnétiques

 

magnetic mines

missile Bomarc

 

Bomarc missile

missions de maintien de la paix

 

peacekeeping operations

mitrailleuse

 

machine gun

mitrailleuse Gatling

 

Gatling gun

mortier

 

mortar

mortier de tranchée

 

trench mortar

mousquet à mèche

 

matchlock

mousquet à rouet

 

wheellock

no man’s land (Première Guerre mondiale seulement)

 

No Man’s Land (WWI only) or “a no man’s land” (general)

pansement individuel

 

field dressing

pistolet à pierre

 

flintlock

pistolet lance-fusées

 

flare pistol

plaque de bandoulière

 

crossbelt plate

plastron

 

breastplate

(pont de) batterie

 

gun deck

Première Guerre mondiale

 

First World War

prisonnier de guerre

 

prisoner of war (never POW, unless referring to Americans)

production en temps de guerre

 

wartime production

sabre

 

sabre

sabretache

 

sabretache

Seconde Guerre mondiale

 

Second World War

sifflet du maître d’équipage

 

Boatswain’s call (type of whistle)

rationnement

 

rationing

recherche et sauvetage

 

search and rescue, but search-and-rescue mission

revolver à broche

 

pin fire revolver

revolver à percussion

 

percussion revolver

tireur d’élite

 

Sniper

tomahawk (arme amérindienne, non le missile, qui s’écrit TOMAHAWK)

 

tomahawk (Native weapon, not the missile, which is spelled TOMAHAWK)

U-boot (uniquement à propos d’un sous-marin allemand)

 

U-boat (always capital “U” – only applies to German submarines)

vestiges

 

relics

veston de grande tenue

 

full-dress tunic

veston de patrouille

 

patrol jacket

voitures blindées

 

armoured trucks

zone de largage

 

drop zone

 

6.5.3    Sigles et acronymes militaires

Cette liste, qui est loin d’être exhaustive, rassemble certains des sigles et acronymes les plus courants des expositions actuelles du Musée canadien de la guerre.

Français

 

Anglais

ARC (l’Aviation royale canadienne) 

 

RCAF (Royal Canadian Air Force)

DEW (réseau d’alerte avancé)

 

DEW (Distant Early Warning); also DEW Line

FNUOD (Force des Nations Unies chargée d’observer le désengagement)

 

UNDOF (United Nations Disengagement Observer Force)

FORPRONU (Force de protection des Nations Unies – en Yougoslavie)

 

UNPROFOR (United Nations Protection Force – Yugoslavia)

FUNU (Force d’urgence des Nations Unies)

 

UNEF (United Nations Emergency Force)

GNBC (Guerre nucléaire biologique et chimique)

 

NBCW (Nuclear Biological and Chemical Warfare)

GONUAC (Groupe d’observateurs des Nations Unies en Amérique centrale)

 

ONUCA (United Nations Observer Group in Central America)

MRC (Marine royale canadienne)

 

RCN (Royal Canadian Navy)

NCSM Shawinigan (Navire canadien de Sa Majesté Shawinigan)

 

HMCS Shawinigan (Her Majesty’s Canadian Ship Shawinigan)

NGC (Navire du gouvernement canadien)

 

CGS (Canadian Government Ship)

NORAD (la Défense de l’Amérique du Nord)

 

NORAD (North American Defense)

l’ONU (l’Organisation des Nations Unies)

 

UN (United Nations)

l’OTAN (l’Organisation du traité de l’Atlantique Nord)

 

NATO (North Atlantic Treaty Organization)

PPCLI (Princess Patricia’s Canadian Light Infantry)

 

PPCLI (Princess Patricia’s Canadian Light Infantry)

le Service féminin de la Marine royale du Canada

 

WRENs (members of the Women’s Royal Canadian Naval Service)

SFAC (Service féminin de l’Armée canadienne)

 

CWAC (Canadian Women’s Army Corps – the women themselves are known as CWACs)

UNFICYP (Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre)

 

UNFICYP (United Nations Peacekeeping Force in Cyprus)

UNITAF (Force d’intervention unifiée)

 

UNITAF (United Task Force)

vaisseau de la poste royale

 

RMS (Royal Mail Ship)

 

6.5.4    Programmes militaires et dates importantes

Programmes militaires

Français

 

Anglais

la Célébration de la fête d’Anzac (le 25 avril)

 

ANZAC Day Commemoration (April 25)

la cérémonie du crépuscule

 

Sunset Ceremony

le Départ de la marche de Nimègue

 

Nijmegen Marchers Send-Off Parade

le jour du Souvenir (le 11 novembre)

 

Remembrance Day (November 11)

le jour J (le 6 juin)

 

D-Day (June 6)

 Dates importantes

Français 

Anglais

Date

Dieppe (le premier débarquement de troupes canadiennes en Europe, pendant la Seconde Guerre mondiale, qui tourne au désastre)

Dieppe raid (Canada’s first WWII European action and a disaster for Canadian forces)

le 19 août 1942

l’Armistice (fin de la Première Guerre mondiale)

Armistice Day (end of WWI)

le 11 novembre 1918 (à la onzième heure du onzième jour du onzième mois)

la bataille de la Somme (Première Guerre mondiale)

Battle of the Somme (WWI)

de juillet à novembre 1916

la bataille des plaines d’Abraham (et la mort des généraux Wolfe et Montcalm)

Battle of the Plains of Abraham (and the deaths of both Wolfe and Montcalm)

le 13 septembre 1759

la crête de Vimy (les Canadiens prennent)

Vimy Ridge (Canadian capture of)

du 9 au 12 avril 1917

la fête d’Anzac (rappel de la contribution des soldats australiens et néo-zélandais à Gallipoli, en Turquie)

ANZAC Day (commemorating the contribution of Australian and New Zealand troops at the Battle of  Gallipoli in Turkey)

le 25 avril 1915

la fin de la guerre en Corée

Korean War ends

le 27 juillet 1953

le jour de la victoire des Alliés en Europe

VE Day (Victory in Europe)

le 8 mai 1945

le jour de la victoire des Alliés sur le Japon

VJ Day (Victory over Japan)

le 14 août 1945

le jour J (les plages de Normandie)

D-Day (beaches of Normandy)

le 6 juin 1944

le mur de Berlin

Berlin Wall

Construction : du 15 au 17 août 1961; démolition : du 9 novembre au 22 décembre 1989

l’unification des Forces armées canadiennes

Unification of the Canadian Armed Forces

le 25 avril 1967

Passchendaele (les Canadiens s’emparent de)

Passchendaele (Canadian capture of)

le 7 novembre 1917

 

6.5.5    Périodes historiques représentées au Musée canadien de la guerre

Français

 

Anglais

la guerre de la Succession d’Autriche (1744-1748)

 

the War of the Austrian Succession (1744–1748)

(la guerre de) la Conquête

 

(the War of) the Conquest

la guerre de 1812 (1812-1814)

 

the War of 1812 (1812–1814)

les raids des Fenians (1866 et 1870)

 

the Fenian Raids  (1866 and 1870)

la guerre de Crimée (1854-1856)

 

the Crimean War (1854–1856)

la guerre des Boers (1899-1902)

 

the Boer War (1899–1902) [also called the South African War]

la Première Guerre mondiale (1914-1918)

 

the First World War (1914–1918)

la guerre civile d’Espagne (1936-1939)

 

the Spanish Civil War (1936–1939)

la Seconde Guerre mondiale (1939-1945) (et non la Deuxième Guerre mondiale)

 

the Second World War (1939–1945)

la guerre froide (1946-1989)

 

the Cold War (1946–1989)

la guerre de Corée (1950-1953)

 

the Korean War (1950–1953)

la guerre du Golfe (janvier à février 1991)

 

the Gulf War (January to February 1991)

 

6.5.6    Organisations et ministères liés au domaine militaire

Français

 

Anglais

Anciens Combattants Canada

 

Veterans Affairs Canada

Forces canadiennes

 

Canadian Forces

la Commission de sépultures de guerre du Commonwealth

 

Commonwealth War Graves Commission

la Croix-Rouge ou la Croix-Rouge canadienne

 

Red Cross or Canadian Red Cross

la Légion royale canadienne

 

Royal Canadian Legion

le Carrousel militaire des Forces canadiennes

 

Canadian Armed Forces Tattoo

le Croissant-Rouge (dans les États musulmans)

 

Red Crescent (in Islamic countries)

les Nations Unies

 

United Nations

 

6.5.7    Unités militaires

Cette liste, qui est loin d’être exhaustive, regroupe certaines des unités militaires les plus communes et celles qui sont mentionnées dans les expositions actuelles du Musée canadien de la guerre. Les unités désignées par un chiffre (1re, 123e, etc.) peuvent servir d’exemples pour celles qui sont formées sur le même modèle.

Français

 

Anglais

Corps blindé royal canadien

 

Royal Canadian Armoured Corps

Corps d’infanterie royal canadien

 

Royal Canadian Infantry Corps

Corps du Génie royal canadien

 

The Corps of Royal Canadian Engineers

Corps royal canadien des transmissions

 

Royal Canadian Corps of Signals

la 1re division

 

1st Division

la 5e troupe ferroviaire canadienne

 

5th Canadian Railway Troops

la brigade canadienne de cavalerie

 

Canadian Cavalry Brigade

la Marine royale canadienne (MRC)

 

Royal Canadian Navy (RCN)

la Milice canadienne

 

Canadian Militia

la Première Armée canadienne (Seconde Guerre mondiale)

 

First Canadian Army (Second World War)

la Première Division canadienne

 

The First Canadian Division

la Princess Patricia’s Canadian Light Infantry (PPCLI)

 

Princess Patricia’s Canadian Light Infantry (PPCLI)

l’ARC (l’Aviation royale du Canada)

 

RCAF (Royal Canadian Air Force)

la Réserve des volontaires de la Marine royale canadienne

 

Royal Canadian Naval Volunteer Reserve

l’Armée canadienne (avant l’unification de 1967)

 

Canadian Army (before Unification in 1967)

la Royal Navy

 

Royal Navy

l’artillerie de campagne du Canada

 

Canadian Field Artillery

le 123e bataillon d’infanterie

 

123rd Canadian Infantry Batallion

le 127e bataillon du Corps expéditionnaire canadien

 

127th Batallion, Canadian Expeditionary Force

le Corps dentaire royal canadien

 

Royal Canadian Dental Corps

le Corps expéditionnaire canadien (Première Guerre mondiale)

 

Canadian Expeditionary Force (First World War)

le Corps royal canadien des ingénieurs électriciens et mécaniciens

 

The Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers

le garde du corps du Gouverneur général

 

Governor General’s Bodyguard

le Royal 22e Régiment

 

Le Royal 22e Régiment (also known colloquially as “the Van Doos”)

le Service féminin de la Marine royale du Canada

 

Women’s Royal Canadian Naval Service

le Service féminin de l’Armée canadienne

 

Canadian Women’s Army Corps

le Royal Canadian Militia Regiment

 

Royal Canadian Militia Regiment

le Royal Flying Corps

 

Royal Flying Corps

les 25th Dragoons

 

25th Dragoons

les Auxiliaires féminines de la 12e compagnie de campagne du Corps du génie royal canadien

 

Women’s Auxiliary of the 12th Field Company, Royal Canadian Engineers

les Queen’s Own Rifles of Canada

 

Queen’s Own Rifles of Canada

les Royal Canadian Dragoons

 

Royal Canadian Dragoons

les Royal Engineers (Royaume-Uni)

 

Royal Engineers

les Winnipeg Grenadiers

 

Winnipeg Grenadiers

l’Hôpital général canadien no 1 (hôpital de campagne)

 

No. 1 Canadian General Hospital (field hospital)

 

Retour à la table des matières

 

6.6      Titres et distinctions

6.6.1    Grades militaires

Dans un texte, le grade militaire est suivi du prénom et du nom (par exemple, le soldat Guillaume Tremblay) à la première mention, puis seulement du nom de famille (par exemple, le soldat Tremblay). S’il s’agit d’un membre du personnel militaire à la retraite, il convient d’écrire ainsi : général (retr.) William Smith ou gén (retr.) Smith. Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long (règle de Termium).

Français

 

Anglais

adjudant [Adj]

 

Warrant Officer [WO]

adjudant-chef [Adjuc]

 

Chief Warrant Officer [CWO]

adjudant-maître [Adjum]

 

Master Warrant Officer [MWO]

amiral [Am]

 

Admiral [Adm]

artilleur [artil]

 

Gunner [gnr]

artisan [art]

 

Craftsman [cfn]

bombardier [Bdr]

 

Bombardier [Bdr]

bombardier-chef [Bdrc]

 

Master Bombardier [MBdr]

brigadier-général [Bgén]

 

Brigadier-General [BGen]

capitaine [Capt]

 

Captain [Capt]

capitaine de corvette [Capc]

 

Lieutenant-Commander [LCdr]

capitaine de frégate [Capf]

 

Commander [Cdr]

capitaine de vaisseau [Capv]

 

Captain (N) [Capt(N)]

caporal [Cpl]

 

Corporal [Cpl]

caporal-chef [Cplc]

 

Master Corporal [MCpl]

carabinier [Car]

 

Rifleman [Rfn]

cavalier [Cvr]

 

Trooper [Tpr]

colonel [Col]

 

Colonel [Col]

commandant [Cmdt]

 

Commander [Comd]

commodore [Cmdre]

 

Commodore [Cmdre]

contre-amiral [Cam]

 

Rear-Admiral [RAdm]

élève-officier [Élof]

 

Officer Cadet [OCdt]

enseigne de vaisseau de 2e classe [Ens 2]

 

Acting Sub-Lieutenant [A/SLt]

fusilier [Fus]

 

Fusilier [Fus]

garde [Gd]

 

Guardsman [Gdmn]

général [Gén]

 

General [Gen]

lieutenant [Lt]

 

Lieutenant [Lt]

lieutenant-colonel [LCol]

 

Lieutenant-Colonel [LCol]

lieutenant de vaisseau [Ltv]

 

Lieutenant (N) [Lt(N)]

lieutenant-général [Lgén]

 

Lieutenant-General [LGen]

maître de 1re classe [M 1]

 

Petty Officer, 1st Class [PO 1]

maître de 2e classe [M 2]

 

Petty Officer, 2nd Class [PO 2]

major [Maj]

 

Major [Maj]

major-général [Mgén]

 

Major-General [MGen]

matelot-chef [Matc]

 

Master Seaman [MS]

matelot de 1re classe [Mat 1]

 

Leading Seaman [LS]

matelot de 2e classe [Mat 2] 

 

Able Seaman [AB] 

matelot de 3e classe [Mat 3]

 

Ordinary Seaman [OS]

premier maître de 1re classe [PM 1]

 

Chief Petty Officer, 1st Class [CPO 1]

premier maître de 2e classe [PM 2]

 

Chief Petty Officer, 2nd Class [CPO 2]

officier commissionné [O Comm]

 

Commissioned Officer [Comm Offr]

sapeur [sap]

 

Sapper [spr]

sergent [Serg.]

 

Sergeant [Sgt.]

signaleur [sig]

 

Signalman [sig]

soldat [Sdt]

 

Private [Pte]

sous-lieutenant [Slt]

 

Second Lieutenant [2Lt]

vice-amiral [Vam]

 

Vice-Admiral [VAdm]

 

Termes militaires à connotation historique (qui figurent dans les textes des expositions actuelles)

Français

 

Anglais

aviateur

 

Airman

caporal

 

Corporal

caporal suppléant

 

Lance Corporal

fantassin

 

Infantryman

infirmière militaire

 

Nursing Sister

lieutenant d’aviation

 

Flying Officer

maréchal de l’air

 

Air Marshal

 

6.6.2    Distinctions honorifiques civiles et militaires

Pour obtenir des renseignements à jour sur les distinctions honorifiques, consultez le site du Gouverneur général (www.gg.ca) sous l’onglet Distinctions. (Lien valide en 2013 : http://archive.gg.ca/honours/op/index_f.asp)

En ce qui concerne les distinctions militaires, on peut consulter le site de la Défense nationale et des Forces canadiennes (lien valide en 2013 : http://www.cmp-cpm.forces.gc.ca/dhr-ddhr/chc-tdh/index-fra.asp). On en trouve également une liste bilingue non exhaustive ci-après.

Pour les questions de protocole, y compris les adresses de correspondance, consulter « Cérémonial et promotion des symboles canadiens » sur le site Web de Patrimoine canadien.

Pour obtenir des renseignements sur l’objet de chacune des distinctions honorifiques, on peut consulter le Registre des distinctions honorifiques canadiennes, publié par la Canadian Almanac & Directory Publishing Company Ltée.

D’un point de vue purement protocolaire, les appellations des distinctions honorifiques doivent rester dans leur langue d’origine, à moins qu’il n’existe un équivalent officiel. Les formes abrégées ne sont pas traduites. Remarque : Au Musée canadien de la guerre, il arrive souvent qu’on déroge à ce principe pour répondre aux exigences du bilinguisme officiel, en particulier pour les besoins de certaines expositions ou de certains textes imprimés.

Ordres et distinctions honorifiques du Canada

Français

 

Anglais

l’Ordre du Canada

 

The Order of Canada

Compagnon de l’Ordre du Canada (abréviation : C.C.)

 

Companion of the Order of Canada (abbreviated C.C.)

Officier de l’Ordre du Canada (O.C.)

 

Officer of the Order of Canada (O.C.)

Membre de l’Ordre du Canada (C.M.)

 

Member of the Order of Canada (C.M.)

l’Ordre du mérite militaire

 

The Order of Military Merit

Commandeur de l’Ordre du mérite militaire (C.M.M.)

 

Commander of the Order of Military Merit (C.M.M.)

Officier de l’Ordre du mérite militaire (O.M.M.)

 

Officer of the Order of Military Merit (O.M.M.)

Membre de l’Ordre du mérite militaire (M.M.M.)

 

Member of the Order of Military Merit (M.M.M.)

l’Ordre royal de Victoria

 

The Royal Victorian Order

Grand-Croix (G.C.V.O.)

 

Knight/Dame Grand Cross (G.C.V.O.)

Chevalier commandeur (K.C.V.O.)

 

Knight/Dame Commander (K.C.V.O.)

Commandeur (C.V.O.)

 

Commander (abbreviated C.V.O.)

Lieutenant (L.V.O.)

 

Lieutenant (abbreviated L.V.O.)

Membre (M.V.O.)

 

Member (M.V.O.)

Médaille royale de Victoria (R.V.M.)

 

Royal Victorian Medal (R.V.M.)

Collier royal de Victoria (sans abréviation)

 

Royal Victorian Chain (no abbreviation)

 

Ordres et médailles britanniques (par ordre décroissant; non décernés aux citoyens canadiens depuis 1935)

Français

 

Anglais

The Most Honourable and Ancient Order of the Bath

  • Knight Grand Cross of the Order of the Bath (G.C.B.)
  • Knight Commander of the Order of the Bath (K.C.B.)
  • Companion of the Order of the Bath (C.B.)

 

The Most Honourable and Ancient Order of the Bath

  • Knight Grand Cross of the Order of the Bath (G.C.B.)
  • Knight Commander of the Order of the Bath (K.C.B.)
  • Companion of the Order of the Bath (C.B.)

The Most Distinguished Order of St. Michael and St. George

  • Knight Grand Cross of the Order of St. Michael and St. George (G.C.M.G.)
  • Knight Commander of the Order of St. Michael and St. George (K.C.M.G.)
  • Companion of the Order of St. Michael and St. George (C.M.G.)

 

The Most Distinguished Order of St. Michael and St. George

  • Knight Grand Cross of the Order of St. Michael and St. George (G.C.M.G.)
  • Knight Commander of the Order of St. Michael and St. George (K.C.M.G.)
  • Companion of the Order of St. Michael and St. George (C.M.G.)

The Most Excellent Order of the British Empire

  • Knight/Dame Grand Cross of the Order of the British Empire (G.B.E.)
  • Knight/Dame Commander of the Order of the British Empire (K.B.E./D.B.E.)
  • Companion of the Order of the British Empire (C.B.E.)
  • Officer of the Order of the British Empire (O.B.E.)

 

The Most Excellent Order of the British Empire

  • Knight/Dame Grand Cross of the Order of the British Empire (G.B.E.)
  • Knight/Dame Commander of the Order of the British Empire (K.B.E./D.B.E.)
  • Companion of the Order of the British Empire (C.B.E.)
  • Officer of the Order of the British Empire (O.B.E.)

 

Médailles commémoratives de campagnes

Français

 

Anglais

l’Étoile de 1939-1945

 

The 1939–45 Star

l’Étoile de l’Atlantique

 

The Atlantic Star

 

Médailles de la vaillance militaire du Canada (par ordre décroissant)

Français

 

Anglais

la Croix de Victoria (V.C.)

 

The Victoria Cross (V.C.)

l’Étoile de la vaillance militaire (E.V.M.)

 

The Star of Military Valour (S.M.V.)

la Médaille de la vaillance militaire (M.V.M.)

 

The Medal of Military Valour (M.M.V.)

 

Décorations de bravoure du Canada (par ordre décroissant)

Français

 

Anglais

la Croix de la vaillance (C.V.)

 

The Cross of Valour (C.V.)

l’Étoile du courage (E.C.)

 

The Star of Courage (S.C.)

la Médaille de la bravoure (M.B.)

 

The Medal of Bravery (M.B.)

la Croix du service méritoire (C.S.M.)

 

The Meritorious Service Cross (M.S.C.)

 

Décorations britanniques pour acte de bravoure (par ordre décroissant; elles ne sont plus décernées aux citoyens canadiens)

À titre indicatif, une traduction française de ces décorations est fournie entre crochets. Comme il s’agit de décorations britanniques, ces traductions n’ont pas de caractère officiel; cependant, les équivalents français figurent sur les étiquettes d’expositions du Musée canadien de la guerre, et il convient de les utiliser comme suit dans ce contexte. (Remarque : Les abréviations ne changent pas en français.)

Français

 

Anglais

The Victoria Cross (V.C.) [la Croix de Victoria (V.C.)]

 

The Victoria Cross (V.C.)

The George Cross (G.C.) [la Croix de Georges (G.C.)]

 

The George Cross (G.C.)

The Distinguished Service Order (D.S.O.) [l’Ordre du service distingué (D.S.O.)]

 

The Distinguished Service Order (D.S.O.)

The Military Cross (M.C.) [la Croix militaire (M.C.)]

 

The Military Cross (M.C.)

The Distinguished Service Cross (D.S.C.) [la Croix du service distingué (D.S.C.)]

 

The Distinguished Service Cross (D.S.C.)

The Distinguished Flying Cross (D.F.C.) [la Croix du service distingué dans l’aviation (D.F.C.)]

 

The Distinguished Flying Cross (D.F.C.)

The Air Force Cross (A.F.C.) [la Croix de l’aviation (A.F.C.)]

 

The Air Force Cross (A.F.C.)

The Conspicuous Gallantry Medal (C.G.M.) [la Médaille pour actes insignes de bravoure (C.G.M.)]

 

The Conspicuous Gallantry Medal (C.G.M.)

The Distinguished Conduct Medal (D.C.M.) [la Médaille de conduite distinguée (D.C.M.)]

 

The Distinguished Conduct Medal (D.C.M.)

The Distinguished Flying Medal (D.F.M.) [la Médaille du service distingué dans l’aviation (D.F.M.)]

 

The Distinguished Flying Medal (D.F.M.)

The Distinguished Service Medal (D.S.M.) [la Médaille du service distingué (D.S.M.)]

 

The Distinguished Service Medal (D.S.M.)

The George Medal (G.M.) [la Médaille de Georges (G.M.)]

 

The George Medal (G.M.)

The Military Medal (M.M.) [la Médaille militaire (M.M.)]

 

The Military Medal (M.M.)

The Air Force Medal (A.F.M.) [la Médaille de l’aviation (A.F.M.)]

 

The Air Force Medal (A.F.M.)

 

Décorations honorifiques de l’étranger (qui figurent dans les expositions du Musée canadien de la guerre)

Français

 

Anglais

Grand Officier de l’Ordre de la Couronne (Belgique)

 

Ordre de la Couronne, Grand Officier (Belgium) [Grand Officer, The Order of The Crown (Belgium)]

la Croix de guerre (Belgique)

 

La Croix de guerre (Belgium) [The Military Cross (Belgium)]

Commandeur de la Légion d’honneur (France)

 

La Légion d’honneur, Commandeur (France) [The Legion of Honour (France)]

la Croix de guerre (France)

 

La Croix de guerre (France) [The Military Cross (France)]

 

Retour à la table des matières